
大威德陀羅尼經卷第十七
「阿難!復有四種食,承事尊重者是為食、摩訶羅所作業者是為食、調戲是為食、覆藏者是為食。於中所有作摩訶羅業者,是名為毒。何者名毒?所謂不自在[2]自在。何者名不自在?墮不教示上,氣不安隱、不吉祥,被抑、怖畏被捨被棄,故名不自在。是為摩訶羅毒也。又言摩訶羅者,若有如是等果報滿足已,及俗家諸業等,復欲滿[3]足沙門之業。彼等捨家出家已,見有慚愧悔作惡者年少比丘,訶責彼等而為示現不隨順法,以幻惑法中令他歡喜,種種語言中入在家色。何者名為幻惑[4]之法?言幻惑者,謂在俗家時住放逸地,所犯諸法彼等當皆悉示現。然[5]和上阿闍[6]梨告彼等言:『汝今已得出家,莫作如是。』作是語已彼猶不悔,是故和上及阿闍[*]梨欲棄捨彼。彼等即作是念:『今者善哉!今[7]者快哉!今者快賢!我今前後久已厭棄,所謂多有語言相似故。捨妻子已來入佛教,云何和上及阿闍[*]梨更復調伏訶責,我等應作如是、應不作如是。』作[8]如是語,故名不自在。又不自在者,是謂破戒也。既不自在即便破戒者,彼名無所[9]悕望,亦名羸弱。言羸弱者,謂摩訶羅雖持袈裟,於沙門法中虛無所得,空食他食,亦當不取他隨順事,乃至獼猴威儀之中依倚佛已,說俗語法不隨王業。此第一摩訶羅力。以如是摩訶羅力具足故,向摩訶羅地。何者為摩訶羅地?謂地獄閻羅世是也。若有和上及阿闍[*]梨於彼邊作如法教示語者,爾時彼即不受,復語和上阿闍[*]梨作如是言:『我家所有足自活命,何用汝邊衣食。汝衣食而更縛我,我於今者不用汝教,若自作終無休悔。若其不爾,我更至他處,豈當無有如是不隨順教。佛剎寬曠,我已受持袈裟衣服,隨我意欲當至彼處。』阿難!其摩訶羅有是難受隨順教,如是於諸梵行持戒行中,捨遠戒已行卑下中,還復承事妻子眷屬。此是第二摩訶羅力。其摩訶羅如是力具足,至摩訶羅行,我之所說。為何緣故作如是說?為彼等故。因彼等故、緣彼等故。何者彼因?何者彼緣?謂地獄、畜生、閻羅世,故名因緣。何者為緣?所謂為惱。何者為惱?所言惱者所謂無色。何者無色?所謂無財。何者無財?所謂黃色眾生色,非正色金色。不缺少不可拔濟,於地獄聚中住大地獄,故言生於彼處。譬如餘諸地獄輩,有立住者不得橫臥,身壞命終已生於彼處,生彼處已故名攀緣為攀緣也。以其先世不能隨順食他信施,是故言因。和上及阿闍[*]梨所不重教誨,是故言因。此是攀緣,以攀緣故多失諸法,故名攀緣也。以是因緣,受地獄身,意持彼處,故名攀緣也。[10]我者有何義?以自作惡業,故當生惡處,在地獄中口自唱言:『我我也,苦也極苦也。』彼等以自作業生是智相:『我等先世不受正教、棄捨正教,故得最後法意順彼。』是故如來說彼處年少之時不修學故,故名年少摩訶羅也。得他教已,若彼若此、若輕若重、當有當作。如此等五種法具足,故名不受順法摩訶羅也。彼無此法故,故當生大熱惱地獄之中。阿難!又何因緣言摩訶羅也?以彼具足作摩訶羅法,故名摩訶羅也。何者作摩訶羅法?摩訶羅法有五種。何等為五?於苦行處懶惰[11]懈怠被他訶責摩訶羅、惡戾眼視瞬摩訶羅、橫有語言不作正說摩訶羅、蹲坐低頭摩訶羅、樂不正道行摩訶羅。此等為五種摩訶羅。復有五種摩訶羅。何等為五?住處不正、行處斷絕、不問自語、非正方行、於波羅提木叉中不能正行,此等五種摩訶羅垢也。復有五種摩訶羅垢。何等為五?非時入村落、好毀訾他、恒憘欲往他方之處、好噉多食、勤向天[1]寺及祭神處,是為五種摩訶羅垢。復有五種摩訶羅垢。何等為五?所食殘餘不立淨施、所造食處不知護淨、先已淨處而觸彼淨處、愛本生地、隨自心行不可遮止,是為五種摩訶羅垢。此等具足五摩訶羅垢法,當得羸弱形體瘦[2]燋悴,被他棄捨。言羸弱者,作諸惡法故名羸弱。彼以穢濁而取塔物及眾僧物,若得若取三寶之物,復至村落慈心與他是食,彼當至食行中。言食行者,當趣地獄、畜生、閻羅世等,故言食也。當生種種陰聚決定成就。彼等以如是染著故,名染欲垢瞋恚垢愚癡垢。至如是處,而為彼等幻偽所牽。言牽者,謂無明也。為於三界業煩惱所牽,是故言牽取也。
「復有四種食,烏囉哆吒伊陀阿伽帝伽彌比 ([3]隋云此岸欲去者不去)、薩浮彌薩奴薩多囉拏(隋云言彼岸難度)、婆[4]這伽呵拏薩烏[5]折底(攝取名字而說)、娑制婆耶制婆弗利莫句也烏[*]折帝(隋云如彼還爾如前所說後復爾)。所言俗人,無有修作相續威儀。若有具足成就威儀,可得令彼坐布薩業。所言初者,未曾依倚,彼應當說,是故名為初,未曾有故。譬如丈夫當發如是心:『我於某處當作屋宅,為捍風雨故。』彼發心已然不造作,時遇天雨,走向於彼造屋宅處。至彼處已,還被苦厄。阿難!於汝意云何?彼人為有利益、為無利也?」阿難白言:「世尊!無利益也。」佛言:「如是如是。阿難!若有人被俗家逼切已,彼等作如是念:『我當出家。』彼等出家已,還在俗家造作俗法。阿難!彼捨家出家已,當作利益也、非利益也?」阿難白言:「世尊!彼作利益,非無益也。」佛問言:「作何益也?」阿難答言:「於他人處得食而食,而於其身無所乏少。世尊!今有如是作利益處。」佛言:「阿難!莫作是語。阿難!莫作是語。當知是彼名無利益。若食他食已,當至阿鼻大地獄中。當知如前,後亦復爾。阿難!以是義故,先行無明作諸惡業,彼於後時無明還滿。今復入此佛教之中捨家出家,當養育身。彼等如大函滿,復寫穀聚,如先在俗後亦復還作前業。先發信心捨家出家已,於後還悔:『我何所作也?若我捨家出家,應所作者而不作耶?』阿難!此食大重,行處滿足,當滿驢趣、滿自違背處、滿惡趣處、滿、野[6]干地處。阿難!此等比丘名不住戒,如鵰鷲在籠,不細精行至於亂行,有穢濁行名向惡處,向惡處者名為破壞,為破壞者名向三種破。及有穢濁故,名向惡破壞,當作叫喚彼作稱天。於和上及阿闍[*]梨所,當生貴重恭敬之心。[7]後得脫已,心念勤求讀誦修習,正心當欲入於涅槃等五法具足。是摩訶羅在少年時應置教故。譬如有丈夫走時,復有一人作如是言:『汝於今者欲何處走?』彼時即住。如是如是,摩訶羅被他教示,言:『如是作、應如是行。』彼即還作如是順事。彼摩訶羅當言取隨順也。言破者,佉那地也(隋云崛)、毘娑牟吒阿提迦[8]邏拏(去聲隋云破壞[9]僧作)、波度陀鞞馱那([10]去隋云破住處)、毘復夜伽闍師哆(隋云高作事如象頭)。阿難!如來已知如是諸法。於未來世中當有年少摩訶羅輩法,阿難!彼等非善丈夫,不正活命。若於此教中信心捨家出家已,而起貢高,當入娑他浮陀中。言娑他浮陀者,當墮於阿陀浮陀地獄中,是故言娑他浮陀也。言貢高者,馳向不善處,謂村落中向非沙門所作諸法中。何者非沙門所作法?阿難!於未來世有諸比丘,彼等以取塔廟莊嚴之具,取已莊嚴城邑村落。若於今者如來所說正攝威儀應入俗家,彼於後時種種調戲,[11]非正威儀或跳或擲,至村落中觀看諸鳥及蚊虻等或觀流星,於彼之處而生愛喜,樂於彼中當作勤劬。彼等比丘身壞命終,定當墮落諸地獄中。阿難!我今與汝骨肉兄弟,所有如來[12]凡所用者及袈[13]裟衣,我不捨與亦不許與,汝能用不?」阿難言:「不也。世尊!」佛復告言:「阿難!我之所有衣鉢應捨施者,應當無有別異之人可捨施與,唯除於汝。何以故?汝為如來侍者亦是兄弟,共佛世尊居住一處故。阿難!若為如來凡有所施,乃至一[14]綖縷等,彼天等世應好藏舉尊重供養。阿難!若為如來諸塔廟等施諸衣物,而盜取者,彼當滿足非沙門法,除作是心欲為藏舉,若洗若染、若熏若香,自餘諸事。何以故?彼等尊重物所布施者,云何戲笑而受用也?阿難!彼等所有諸戲笑事,必定當墮於苦逼中。阿難!何者苦逼?言苦逼者,於鐵地獄中當被[15]填壓。」爾時世尊作如是神通令大地劈裂,彼阿鼻脂極大地獄忽來顯現眼前。此地獄處建立諸幢,一切所有地獄眾生[1]並皆集聚,幢頭熾然身體懸住。彼等懸時,有大鐵釧[2]燒彼身。爾時世尊告長老阿難言:「汝見此等五百幢頭極大猛火熾然,一向如焰盛以不?」阿難白言:「如是。世尊!」佛言:「阿難!此等眾生,於迦葉如來阿羅訶三藐三佛陀世尊塔處,取諸莊嚴種種具已,莊嚴村落城邑舍宅。彼時所有破戒之者,若取如來塔上諸物,今生此中。阿難!於未來世我涅槃後,有如是時如是三摩耶,有諸俗人信敬佛者,為供養如來故,若施諸蓋或幢或幡,於我塔中用作莊嚴。彼等沙門凡出家者,從彼塔中取物造作蓋裝飾幢頭,或於村落城[3]邑而作端嚴,當為糞穢之所污染。彼中所有或餘殘者,或時自著、或與他著,彼等眾生身壞命終,當生惡趣諸地獄及阿鼻大地獄中。阿難!有百千俱致幢頭,從此教中捨是身已,當生地獄。彼等以取如來塔廟之物嚴飾幢故。如是如是,身在鐵幢而住。阿難!以此因緣如來故說。阿難!如來所有若衣若鉢,彼為無等世界為作支提,世間無有堪受用者。阿難!如來所有欲供養者,應著勝處合掌禮拜,所得利益所有果報,彼一切[4]果生,於千劫中受不可盡。阿難!如來幢幡十指爪等合掌供養,所說善根尚有爾許勝妙果報,況復有為如來支提懸幡幢蓋。阿難!其如來禁戒、三昧、智慧、解脫、解脫知見無有邊際。阿難!是故如來支提之中所施物者,汝等莫取,如來不許如是之事。如來所有支提物者,彼應頂戴荷負供養。阿難!我非是彼摩醯首羅天主之天。如來殘花,一切眾生不得取著,應當莊嚴如來支提,不得以彼如來支提裝飾之具而用莊嚴城邑村落。阿難!出家之者,於當來世有如是業、有如是等非法之事,非是俗人所作事業。所以者何?阿難!彼三摩耶所有俗人,當施衣服及諸供具。而出家者,反盜支提供養之具而自受用。阿難!有如是食,當作怨仇,非為慈處。阿難!如來宣說所作福事莊嚴之具,修供養者將來獲福。有如是等裝飾之具自供養者,如來說彼當墮地獄。何以故?阿難!誰有莊嚴供養訖已,阿難!彼等於彼還自取用?阿難!彼等比丘於後世時依佛出家已,欲供[5]佛故,或衣服等而自著用。阿難!其釋子沙門等當有是食,當復結集地獄陰聚。阿難!誰所愛者豈不尊重而供養耶?我於彼時而為彼等不作愛重。若於彼時愛重我者,如來支提幢等諸物莊嚴之具,應當守護不得侵犯。阿難!當彼時白衣有是勝異,非同出家剃除鬚髮著袈裟者。阿難!於彼之時出家之人多饒煩惱,非諸俗人在家之者。阿難!彼三摩耶時,出家之人所作生活,種種具度如在家人,譬如侍者若奴若僕。或有水器或復[6]酥器或有脂器,彼等觸已復還洗淨,無所[7]簡擇自取受用。阿難!如是如是。彼於後時有出家者,一切非善法中具足當行,於俗人所而作諂曲作出家垢。彼等以意垢具足故,身壞命終次第當生於諸地獄中。阿難!此食當破皮,破皮已破肉,破肉已破筋,破筋已破骨,破骨已破髓。阿難!所言食者,若於彼時令墮非法行者,彼名食也。復有四種食,捨勤精進,此由法寶不攝取故、棄捨遠離、不正威儀,故名為食也。所有語言彼還詶答,如來語中不正言說於中有疑,此名為食事。尊重者是名為食。言尊重者,謂欲是也。所言欲者,謂不正行。復言欲者,謂苦聖諦是也。所有聖諦彼少染著,若少染著彼處無貪,若無貪者此是諸食斷處。若有此等四種聖諦,以聖諦順眠者,彼等貪欲順眠增長,以順眠增長於三界中隨順流轉,故名為流。隨眠住處為食。此等為四種食也。
「復有四種食,觀察般若是名為食、呼喚法是名為食、修正梵行是名為食、住於障礙患中是名為食。阿難!如來所說患者,謂不滿法想。此四種患具足滿者,當生三界。此四種患有可除滅而有眷屬,而諸眾生不能覺知,唯除如來也。五法具足能生食愛,阿耶吒陀耶波梨拏摩多夜(隋云雖行布施不如法廻向)、[8]佛婆若多夜(隋云於是知故)、摩囉波羅余伽多夜(隋云承事魔故)、彼有八十戶[9]蛆蟲唼食故,所以生飢。此等四種食,如此諸法以為眷屬。言眷屬者,若令勇猛、或復發起,故言眷屬。又言眷屬者,由被他食,由他活命,為他利益,由他缺少。是故此食名為食也。
「復有四種食,依欲界為食、依色界為食、依無色界為食(章中有四列名,梵本中少一) ,是為四種食。
「復有四種食,尼祗多舍羅為食(隋云噉毒箭為食)、勝住處為食,及棄捨鉤釣為食、染著為食,是為四種食。
「復有四種食,般遮多婆[1]蹉為食(隋云五種苦行為食)、阿那舍[2]茶為食(隋云不諂曲為食)、慰提沙吒都利也為食 (隋云相似故說為食)、淨信瞋恨為食。於中所有淨信瞋恨食者,此食具足沙門釋種子,於今時中及未來世,乃至正法滅時。云何淨信瞋恨為食?謂沙門釋種子輩。諸沙門釋子輩而自念言:『我是沙門。彼等開示商道,彼等於商道中私竊覓勝而作商事,勿令有人知我。』復次何者是彼沙門釋種子販賣物也?謂販賣佛語以為賣物,及諸威儀以為賣物。云何販賣佛語以為賣物?阿難!諸沙門釋種子作是念:『我當求法,以此法故令他歡喜,願使有人請我與食。』彼人依倚糞穢法,住[3]糞穢已,勤覓如是佛菩提法。彼人至彼俗人之間,作如是言:『如是應當思惟憶念,以菩提法如是出入息念,應當憶念如是念處,如是正斷處、如是諸神足處、如是諸根、如是諸力、如是菩提分、如是八聖道分。我能知此,我於此中身已得證。若能思惟如是等法,汝於彼時當生光明或見害輪。汝於彼時極須閉目,若閉眼已或有眼痛,汝於彼時當應如是憶念思惟:「此是魔業。我應不久當得果證。」』吾若來已,隨其所有還如是說。如是沙門釋種子商道方便,彼去已後至空閑處,作如是思惟:『我於今者已生朋友,當應隨時觀看親近。』彼過夜已行狗道中,非自威儀不正威儀行道路中,如是思惟:『我今應當作如是語。我應此語,我應語彼。』不住正念不住諸根,行狗行中。彼人行時,所有正信諸天龍夜叉,彼等見已戲[4]笑毀辱:『彼貪迷惑,異觀而行。』彼人去時但感自身,以[5]慢看故生瘡出血。彼至村落,若見信家諸沙門釋種子所,即往彼家。入彼舍時,除其狗行,作悉利伽羅野干之行。譬如悉利伽羅,以飢渴逼求覓飲食,遙見群羊心生恐怖,即便反擲遍行圍繞。見是相已,直以舒舌斷舐而已,或來或去。其悉利伽羅忽得羊,便即捉羊項,彼羊即便舉頭怖走,至一千步猶懸彼項,譬如斛領垂[6]胡。以牙利故羊不能行,即便倒地,時悉利伽羅隨欲所作。時驅護羊人或覺知者,即便逼切悉利伽羅,羊因得活。如是如是,彼等比丘所至家處攝前語言,後以方便令作已事,於彼舍中共語言已,即便停住示現身瘡,於俗人所種種誑惑種種教示:『彼應與我,如來付[7]囑汝病者所須。』彼即報言:『汝明日來,如己家無異。』得是言已便即出去。彼非善丈夫,乃至所見皆悉諮覓。彼後次第還到彼舍,到彼邊已,隨身所須即從彼索。俗人見已便起恭敬,請令彼坐,示現忍相。比丘坐已,彼俗人言:『尊者!今日為何所食?我今作何也?』阿難!時彼俗人以信敬心請彼,以意重故即告彼言:『我長夜中以果報故,恒被人誑惑、為人所呵,而問我言:「汝作何也?汝得何也?汝今何證也。」雖然,汝等俗人多有事業,隨汝所有,若多若少而行布施,得福無量。』彼即報言:『如尊者說,實如是耶?』時比丘報言:『我阿闍[*]梨和[8]上亦復如是示我道路,今汝具足。我住於此十年勤求,猶尚不能得是諸法。如汝今者於一夜中已得是法。善哉丈夫!汝今應當生歡喜心。汝今已得須陀洹果,汝真是佛子。汝當亦應堪受一切眾生之所頂禮。而汝今者能為我作最勝福田,況復餘者。若更有餘善男子等,非是沙門而似沙門,彼等來已而語汝言:「此不應也。非佛所說。」汝勿信彼,汝莫放逸。汝於今者真是須陀洹,真是斯陀含。』阿難!是於彼時,為世間果報故,為糞除塗瘡,讚歎自身及說師法,復為他人作如是說:『汝等亦應當作如是。彼為諸俗人令歡喜故。』時彼俗人即作是念:『我實是須陀洹,我於今者應供養師。』時俗人等於彼沙門即生歡喜,便請比丘,多與衣服飲食臥具湯藥種種諸物。時彼比丘既被請已,作如是言:『如來曾說言,從信邊應受,非不信也。若如是者,我今應受。』彼如次第漸漸親近數數來往,以數見故作漏語言,如前[9]後亦爾,作如是業,常來俗家攝受白衣,[10]道相染愛捨離戒行,在彼俗家作卑下業。阿難!此是沙門釋子諸弟子等當有如是不淨行業,減損上天及解脫果,當滿地獄苦惡果報。是惡比丘之所作者,若更見餘沙門釋種子等,不生信心亦不親近,亦不供養亦不承事:『此亦如彼惡比丘者,何假親近莫共語言。』因是事故損減信心,戒行、多聞、施及般若皆悉損減,損減已當墮於惡趣,所謂於地獄、畜生、閻羅世。是故阿難!莫為食故作如是諸惡行。阿難!如是次第如是因緣滅此法教。阿難!其[11]誰聖者當住六月,於後知已移行他處,彼惡比丘唯有如是所作方便。諸惡沙門釋種子等,所在住處具惡方便,污染如來如此法教,閉甘露門捨佛菩提,毀辱佛教不喜法教,當棄捨僧教。阿難!彼於如來法教作不善事,況餘凡夫練行之者、具足精進信行之者。阿難!於彼時中以食故,罵辱如來呵責毀謗。阿難!云何以食故,罵辱如來呵責[1]謗毀?是惡比丘知此俗人於如來所有信心者故,在彼前毀辱如來,却住一邊,行詣彼所作如是言:『此為非善,非為正受。此當知僧勝,佛不如也。當供養僧,當供養僧已即供養佛。佛於聖僧中非為外也。』彼時無智眾生受不正語故。如來曾說:『為瞿曇彌施衣具時,瞿曇彌汝施僧,施僧已有大果報。而施僧者我亦在中,汝可布施於聖僧中。』其瞿曇彌即施眾僧,以供養故即成波羅蜜。如來曾說:『若有如是聞者信者、如是知者,彼等即住天勝之處,所謂施僧成波羅蜜故。若作異者,此是顛倒。汝莫作二,此義是一。若供養僧,即供養佛。何處有一?何處有多?若如來於僧外者,不應坐布薩中。如來曾為眾僧說波羅提木叉,如來不為一人說波羅提木叉。如來既坐彼眾,當知如來即入僧數。』阿難!如是彼時於世間中唯有二寶,佛及法寶。一切所有佛法語言,當於彼時皆悉棄捨。所有僧寶,於彼時中彼當無也,唯有極大叫喚之聲。阿難!其彼最大叫喚滅已,當惡運起。於惡運時,和合僧者唯在三年,過三年已彼皆破壞。既破壞已,時有一比丘多聞持力,年已老邁生來百歲,當令是人入一朋黨,作如是言:『我前聞說,於惡運中無有大[2]像名和合之者,[3]唯有空名。如此空名應善受持。』阿難!此大僧者最後得名。阿難!汝當觀察彼三摩耶,[*]唯有空名無和合行。時有如是諸惡比丘,彼等多有俗人及惡比丘共結朋黨互相佐助,於惡運時入諸寺舍,執持器[4]杖捶打比丘。阿難!如是惡運世中,所有僧眾諸沙門等自無力故,唯當空有大僧之名。阿難!彼三摩耶無一比丘行梵行者,彼布薩中各立制約:『汝等不得言有梵行。若復言我行梵行者,彼即斬首或時撾罰。』阿難!如是次第於八聖道當被誹謗。彼等[5]於彼布薩之中,當共行籌誰有梵行。若言我有梵行者,彼可取籌。若有自言我有梵行取籌之者,彼惡比丘即不共彼同布薩業。阿難!彼三摩耶有五百許比丘作如是言:『我是梵行。』阿難!彼等五百比丘,一夜之中皆悉斷命。至夜曉已,時城中王既聞此事即大瞋忿,捉彼所有三千比丘一時斷命。復作是聲號:『誰為城王捉得沙門將來之者,賜與金鬘。』彼於是時有貪眾生,處處走趁沙門釋子,隨其所在諸有沙門釋種子處,或阿蘭若、或復山林曠野之處,皆悉詣彼處處求覓。當時諸寺山林靜處,諸阿蘭若皆悉空曠。其諸弟子不知和上去住之處,亦不守護。依止侍者亦復不知阿闍[*]梨處,亦不守護。阿難!其沙門釋種子,於彼時間,此閻浮提內甚大[6]迮陿無走避處。阿難當知,彼時所有比丘摩訶羅者,彼王捉得皆悉奪命。阿難![7]誰有金錢,彼得度河。阿難如是,於彼三摩耶時有五百比丘,無金錢故,為大水聚之所漂沒,無得度河。阿難!彼三摩耶時,諸比丘等至北道多剎尸羅城,作和合住,面向北[8]觀,看和[*]上及阿闍[*]梨。彼等各各議論作如是念:『我等今者可共彼王作大戰鬪。』彼三摩耶處處普方各各來者諸比丘眾,爾時當有九十百千諸比丘等,悉著鎧甲還向北方相隨而去,共彼城王極相戰鬪。如是阿難!彼三摩耶,布沙波祗(隋云花主)王所居城中極為戰鬪。阿難!彼戰鬪處有三千許諸沙門眾,皆悉為彼刀杖所害。當時彼王被諸沙門之所逼切即便逃走,為諸沙門之所奪命。阿難!如是彼王所有采女及諸軍[9]眾,彼三摩耶為彼沙門釋種子輩於半月中之所受用。阿難。彼三摩耶於荼蘇地(隋云邊地)當有一王,名曰婆睺羅舒婆(隋云多馬)。時彼王聞沙門釋子輩斫殺燈王,斯有是處。若彼等來必奪我位,令我墮落及失四部兵。時邊地王即來向彼布沙波[10]低城,其釋種子輩因離彼城。阿難!如是彼三摩耶於北道中當最後見諸沙門等。諸比丘等當還向彼[11]持叉尸羅大城 ([12]隋言削石城)。」
大威德陀羅尼經卷第十七
顯示版權資訊
【經文資訊】大正新脩大藏經 第 21 冊 No. 1341 大威德陀羅尼經
【版本記錄】發行日期:2024-11,最後更新:2024-09-10
【編輯說明】本資料庫由 財團法人佛教電子佛典基金會(CBETA)依「大正新脩大藏經」所編輯
【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供,李明芳大德提供新式標點
【其他事項】詳細說明請參閱【財團法人佛教電子佛典基金會資料庫版權宣告】