
若得依前所說地,先須澡浴,沐浴有印[5]明,真[6]言曰(應誦三遍):
「(raṃ)
(vaṃ)
其手作印了,右轉護自體,左轉[9]辟除眾魔,後指八方及上下,即是沐浴([10]沐浴法竟)。若掘地,亦須密印真言,真言曰[11](應誦[12]三遍):
「(na)
(maḥ)
(sa)
(ma)
(nta)
(bu)
(ddhā)
(nāṃ)
(ha)
此真言印,或餘經說,如是通用不違背,若能解了[14]旋轉者,[15]諸有所作皆成就。次若[16]揣土時,亦須密印真言,真言曰:
「(na)
(maḥ)
(sa)
(ma)
(nta)
(bu)
(ddhā)
(nāṃ)
(khaṃ)
若欲加持地,先入法界心,淨除於[18]世間,最下安大空,從空起[19]風輪,乃至於地輪,等香水海觀。
次若欲作量地,[21]若從[22]東北頭住,向南度,從東南地至西南度,從此地至西北量,從北方即還本地,度量地如上畢。

凡有一切供養具,依前列隨日轉下,[23]更忿怒之像,喜怒與俱。持誦時,從初夜至三,從四更至半夜,初後加(hūṃ)吽
(pha)
(ṭ)發
(oṃ)唵字,後加
(hūṃ)吽
(pha)
(ṭ)發。持誦時,蹲踞[24]坐曰之賢坐,若真言之初,以加持本心位。降伏者,[25]轉加持白毫際;攝召者,在
(raṃ)字門,色如火光,
(haṃ)此唅字門,色[26]加青黑在風,
(a)此阿字門,色[*]加黃金,
(vaṃ)加此鑁字門,色如白月光,持於下體(名為瑜伽座。持自臍[27]上);增益者,吉祥座;若真寂災者,蓮華坐。若真言之初後,
(na)納
(maḥ)麼。
持誦,言之初以(oṃ)唵字,後加
(svā)莎
(hā)訶。時從後夜至日初出時。持誦時,從日中至日沒,悅樂之容,時淡泊之心。
次若事法畢,則向道場坐。
「(na)
(maḥ)
(sa)
(rva)
(ta)
(thā)
(ga)
(te)
(bhyaḥ)
(vi)
(śva) [29]南 麼 薩 婆 怛 他(引) 蘖 帝 [30]𭍇 微 濕嚩(二合)
(mu)
(khkhe)
(bhyaḥ)
(oṃ)
(a)
(sa)
(me)
(tri) 目 契(二合) 弊 唵 阿 三 迷(二) 怛[31]履(二合)
(sa)
(me)
(sa)
(ma)
(ye) 三 迷 三 麼 曳(平)([32]三)
(svā)
(hā)

[33]當結三昧耶印,所謂淨除三業,遍觸諸支分,誦持真實語,纔結此密印,能淨如來地也。次結法界生,密慧之[34]幖幟,淨身口意故,遍[35]轉於其身。真言曰[36](應誦三遍):
「(na)
(maḥ)
(sa)
(ma)
(nta)
(bu)
(ddhā)
(nāṃ)
(dha)
(rmma)
(dhā)
(tu) 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃(一) 達 麼 駄 [37]睹
(sva)
(bha)
(va)
(ko) 薩嚩(二合) 婆 嚩 句
(haṃ)

如法界自性,而觀於自身,或以真實[38]語,三轉而宣說。當見住法體,無垢如虛空。
次,以金剛甲冑,莊嚴[39]於自身,當觀所被服,[40]遍體生焰光。真言曰:
「(na)
(maḥ)
(sa)
(ma)
(nta)
(va)
(jra)
(ṇaṃ)
(oṃ) [41]南 麼 三 曼 多 伐 折囉(二合) 赧(一) 唵(二)
(va)
(jra)
(ka)
(va)
(ca)
(hūṃ)
避諸魔除自障者,要誦彼真言已,當觀無垢字,及餘惡心類,覩之咸四散。次懺諸罪根,須觀(raṃ)㘕字門,色如日初出,燒除無始罪。真言曰:
「(na)
(maḥ)
(sa)
(rva)
(ta)
(thā)
(ga)
(te)
(bhyaḥ)
(vi)
(śva) [1]南 麼 薩 婆 怛 他(引) 蘖 帝 𭍇(一) 微 濕嚩(二合)
(mu)
(khkhe)
(bhyaḥ)
(sa)
(rva)
(thā)
(khaṃ) 目 契(二合) 弊([A1]二) 薩 嚩(二合) 他(三) 欠(四)
(dga)
(te)
(spho)
(ra)
(he)
(māṃ)
(ga)
(ga) 嗢蘖 帝 薩叵(二合) 囉 係 麼暗(二合)(五) 伽 伽
(na)
(kaṃ)
(svā)
(hā)
如是真言印,頂戴加五支,并及香花燈,塗香末香等,世間及出世間,所有妙供具,便成三昧供,皆以印真言,是為三業清淨。
次結諸方界,以不動印真言,及去垢[*]辟除,護持自身真言曰[3](應誦三遍):
「(na)
(maḥ)
(sa)
(ma)
(nta)
(va)
(jra)
(ṇaṃ)
(ca)
(ṇḍa) 南 麼 三 曼 多 伐 折囉([4]二合、引) 赧(一) 戰 拏
(ma)
(hā)
(ro)
(ṣa)
(ṇa)
(spha)
(ṭ)
(ya)
(hūṃ) 摩 訶 路 灑 儜(上)(二) [5]娑破(二合) 吒 也(三) [*]吽
(trā)
(ka)
(hāṃ)
(māṃ)
定手住其心,慧手普旋轉,應知所觸物,即名為去垢,以此而左旋,因是成[*]辟除。若結方
次以真言印,而請召眾聖,諸佛菩薩說,依本誓而來。真言曰:
「(oṃ)
(va)
(jra)
(sa)
(tva)
(hūṃ)
(hūṃ) [8]唵 嚩 折[9]囉(二合) 薩 埵[10]嚩(二合) [*]吽 [*]吽
(hye)
(hye)

諸佛救世者,以[11]茲召一切,安住十地[12]等,大力諸菩薩,及餘難調伏,不善心眾生。其慧風幢,一誦一召,是召請也。
次奉三昧耶,以真言印,印相如上觀,諸三昧耶教。真言曰:
「(na)
(maḥ)
(sa)
(ma)
(nta)
(bu)
(ddhā)
(ntāṃ)
(a)
(sa)
(me) [13]南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃(一) 阿 三 迷(二)
(tri)
(sa)
(me)
(sa)
(ma)
(ye)
(svā)
(hā) 怛[14]𭌆 三 [15]迷 三 麼 曳(四) 莎 訶 (入佛三昧耶印)」
以如是方便,正示三昧耶,則能普增益,一切眾生類,當得成悉地,速滿無上願,令本真言主諸明歡喜,如是發願。
次[*]辟除眾魔,鉤本尊,便入歡喜門,令生尊歡喜,[16]誦[*]辟除真言。真言曰:
「(hūṃ)
(ni)
(su)
(dbha)
(ni)
(hūṃ)
以慧手避從魔,真言并印左轉,定手作鉤留,即是留本尊也。
次奉獻閼伽水。所獻閼伽水,先已具嚴備,以本尊真言,加持真言曰[19](應通誦[20]十五遍):
「(na)
(maḥ)
(sa)
(ma)
(nta)
(bu)
(ddhā)
(nāṃ)
(ga)
(ga)
(na)
(sa) 南 麼 三 曼 多 勃 駄 喃(一) 伽 伽 那 三
(mā)
(sa)
(ma)
(svā)
(hā)
奉諸善逝者,用浴無垢身,次當淨一切,佛口所生子。
「(na)
(maḥ)
(sa)
(ma)
(nta)
(bu) [23]南 麼 三 曼 多 勃
(ddhā)
(nāṃ)
(āḥ)

「(na)
(maḥ)
(sa)
(ma)
(nta)
(va)
(jra)
(ṇaṃ)
(vaṃ)
當觀最勝金剛焰,焚燒一切障,令盡無有餘,智者當轉作,金剛薩埵身,真言印相應,遍布諸支分。
次[1]頻誦真言,各說本真言,及自所持明,應如是作已,稱名而奉獻,一切先遍置,清淨法界心。所謂[2](前不動劍印)(raṃ)囕字門,如前所獻開[3]示稱名中。
「(na)
(maḥ)
(sa)
(ma)
(nta)
(bu)
(ddhā)
(nāṃ)
(vi)
(śu)
(ddha) [*]南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃(一) 微 輸 駄
(ga)
(ndho)
(dbha)
(va)
(svā)
(hā)

「(na)
(maḥ)
(sa)
(ma)
(nta)
(bu)
(ddhā)
(nāṃ)
(dha)
(rmma)
(dhā) 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃(一) 達 麼 馱
(tu)
(dga)
(te)
(svā)
(hā)
次燃燈供養。真言曰(當誦三遍):
「(na)
(maḥ)
(sa)
(ma)
(nta)
(bu)
(ddhā)
(nāṃ)
(oṃ)
(ta)
(thā) 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃(一) 唵 怛 他(引)
(ga)
(tā)
(rci)
(spha)
(ra)
(ṇa)
(va)
(bhā) 蘖 多(引) 唎[7]旨(二合) 薩叵(二合) 囉 儜 嚩 婆(去)
(sa)
(na)
(ga)
(ga)
(nau)
(da)
(rya)
(svā)
(hā)
次雜食飲供養。真言曰:
「(na)
(maḥ)
(sa)
(ma)
(nta)
(bu)
(ddhā)
(nāṃ)
(sa)
(ra)
(ra) 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃(一) 阿 [12]囉 囉(二)
(ka)
(ra)
(ra)
(va)
(liṃ)
(da)
(da)
(mi)
(va)
(liṃ)
(da)
(ne) 迦 囉 囉 沫 隣 捺 娜 弭 沫 [13]隣 捺 泥(三)
(ma)
(hā)
(va)
(liḥ)
(svā)
(hā)
次及餘供養具,所應奉獻者,依隨此法則,淨敬養眾聖尊。復作心儀式,清淨極嚴麗,所獻皆充滿,平等如法界,此方及餘剎,普入諸趣中。依諸佛菩薩,福德而生起,幢幡諸瓔蓋,廣大妙樓閣,及天[15]寶樹王,遍有諸資具,眾香華雲等,無際猶虛空。各雨諸供物,供養成佛事,思惟奉一切,諸佛及菩薩。以虛空藏明,普通供養印,三轉作加持,所願皆成就。次普通印,頂戴廣供養,懺悔諸垢,一依本法座,[16]便入三[17]摩地,將以本種子,安置自體內,轉成本尊身。真言曰(前普通供養印):
「(na)
(maḥ)
(sa)
(ma)
(nta)
(bu)
(ddhā)
(nāṃ)
(a)
次持誦法之念誦三落叉,三昧即現前,轉成法[19]界身。念誦既畢已,遍數寄本尊,復獻閼伽等,諸供養等物,準初廣作之,護尊及己身。所作既畢已,頂解三昧耶,護道場及己身,轉讀摩訶衍,印塔浴佛像,經[20]涉[21]人事,其若初後夜,遍數同一等,午時減半數。
凡持誦法,略有二種:一者依時,二者依相。依時者,謂所期數滿,及定時日月限等。依相者,謂佛塔圖像出光焰音聲等,[22]當知是真言行者罪障淨除之相也。若其法事竟,當誦此偈,偈曰:
凡作曼荼羅者,依前法也,若其度量分短之能造,最大三十六肘、二十八肘、十六[23]肘、八肘、六肘、四肘,極小二肘,皆取受方福人身手肘量,形狀如前。若為國王大臣長者,具有種種上妙具七寶器等。
又阿闍梨,有眾多聰明快利弟子,應作廣壇;若其施主乏少,無七寶上妙供具,亦無眾多聰明快利弟子,應作略法,隨力所[24]辦。凡所供養物,但除五辛酒肉等不淨者,其供養器皆用金銀銅鐵瓷等,餘者悉不堪用,其壇內供養諸味等,一日一易,如果子等,三日一易亦得。
凡欲易供養物及掃拭,先須發遣聖者、啟白尊容,然後掃拭塗香供養。行者口云:「尊容暫出離道場。」掃拭訖,[25]塗香,復開座位,覆請已了,供養法如前。
又復內院中央一院主,隨其施主所樂佛等為道場主,及般若乃至菩薩等,隨意安置中,隨主。
顯示版權資訊
【經文資訊】大正新脩大藏經 第 18 冊 No. 859 供養儀式
【版本記錄】發行日期:2024-11,最後更新:2022-10-12
【編輯說明】本資料庫由 財團法人佛教電子佛典基金會(CBETA)依「大正新脩大藏經」所編輯
【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供,陳伯勳大德提供新式標點
【其他事項】詳細說明請參閱【財團法人佛教電子佛典基金會資料庫版權宣告】