歡迎使用 CBETA Online
佛說雨寶陀羅尼經
No. 1163 [Nos. 1162, 1164, 1165]

[15]佛說雨寶陀羅尼經

如是我聞

一時薄伽梵住憍睒彌國建吒迦與大苾芻眾五百人俱又與多諸大菩薩摩訶薩俱

憍睒彌國中有一長者名曰妙諸根寂靜心意寂靜多有男女及多僮僕淨信成就往詣佛所頭面禮足繞百千匝住一面合掌恭敬而白佛言:「世尊欲問如來正等覺少有所疑[17][18]願大慈垂愍聽。」

爾時世尊告長者言:「恣汝意問當為汝說令汝心喜。」

彼長者聞是語已歡喜踊躍:「世尊云何善男子善女人諸貧匱者可得富饒諸有疾病令無疾病?」

爾時世尊告妙月長者言:「緣作如是問?」

彼長者重白佛言:「世尊我等在家多諸眷屬資財乏少難可支濟又多疾[*]願世尊開示法要當令貧者永離貧倉庫財寶皆悉盈滿存濟家中妻子男女眷屬有來求者必生歡喜為大施主使諸倉庫金銀珍寶如意摩尼金剛諸珍商佉室羅[1]金寶之類豐饒無有盡竭周給親屬廣修惠施饒益有情。」

爾時世尊告妙月長者:「善男子我於過去阿僧祇劫前遇佛世尊名持金剛海音如來正遍知從彼如來受得此雨寶陀羅尼受持讀誦思惟計念隨喜為他廣說流布由此陀羅尼威德力[2]善男子人與非人藥叉羅剎畢隷多畢舍遮槃拏烏娑多羅迦布單那羯吒布單那等起惡心者不能為害復有諸鬼噉人脂髓膿血大小便[3]欲來惱者不能為障礙。」

佛告妙月:「若有善男子心念手持書寫但聞名字受持隨喜廣為他敷演者彼善男子善女人長夜安隱受諸快樂為瑜伽資糧安[4]豐饒若有人欲受持此雨寶陀羅尼者應供養一切如來[5][*]或三[*]專心誦持[6]敬淨信三寶諸天悉皆歡喜即雨財寶為彼讀誦法師故。」即說陀羅尼曰

[7]曩謨() 婆([8])誐嚩帝() 嚩日囉(二合)馱囉() 娑()誐囉捏(奴逸[9])具灑()() 怛他()𮒶()()([10]) 怛儞也(二合)() 唵 素嚕閉() 跋捺囉()嚩底(丁以[*])() 矒[11] 阿左㘑() 阿左跛㘑() 嗢(鳥骨[*])()跢儞() 嗢陛娜儞() 薩寫嚩底(十一) 馱()([*])嚩底(丁以[*])(十二) 馱曩嚩底(十三) 室唎(二合)麼底(十四) 鉢囉(二合)婆嚩底(十五) 阿([*])麼㘑() 尾麼黎(十七) 嚕嚕(十八) 素嚕閉(十九) 尾麼黎(二十) 阿娜多悉帝(二合)(二十一) 尾娜多悉帝(二合)(二十二) 尾濕嚩(二合)[12](二十三) 鴦矩㘑(二十四) 矒矩㘑(二十五) 地地冥(二十六) 度度冥(二十七) 跢跢㘑(二十八) 多囉多囉(二十九) [13]日㘑(二合)(三十) 阿()[革*(蔑-戍+戊)]跢儞(三十一) 步計屋計(三十二) 吒計吒計(三十三) [革*(蔑-戍+戊)]囉灑(二合)(三十四) 儞澁播(二合引)娜儞(三十五) 婆誐挽(三十六) 嚩日囉(二合)馱囉(三十七) 娑()(三十八) 捏具()(三十九) 怛他()蘖跢 麼弩娑[14](二合)(四十) 娑麼(二合)囉 娑麼(二合)(四十一) 薩嚩怛他()孽跢(四十二) 薩底也(二合)([15]四十三) 麼弩娑麼()(四十[16]) [17]伽 薩底也(二合) 麼弩娑麼(二合)(四十五) 怛吒怛吒(四十六) 布()囉布()(四十七) 布()[18] 布()囉野(四十八) 婆囉婆([*])囉 婆([*])(四十九) 素矒誐麗(五十) 扇()跢麼底(五十一) 瞢誐攞麼底(五十二) 鉢囉(二合)()麼底 摩訶()麼底(五十三) 素婆捺囉(二合)嚩底(五十四) 阿()蘖蹉()[19]()(五十五)() 三麼野 麼弩娑麼(二合)囉 娑嚩(二合引)()(十六) [20]()囉拏 麼弩娑麼(二合)囉 娑嚩(二合引)()(五十七) 鉢囉(二合)([*])嚩 麼弩娑麼(二合)囉 娑(二合)()(五十八) 馱哩(二合)底 麼弩娑麼(二合)囉 娑(二合[*])(五十九)([*]) 尾惹野 麼弩娑麼(二合)囉 娑嚩(二合)()(六十) 薩嚩 薩怛嚩(二合)尾惹野 麼弩娑麼(二合)囉 娑嚩(二合引)()(六十一)[21]

佛告妙月長者:「此名雨寶陀羅尼以此陀羅尼威力病患飢儉疾疫業障悉皆消滅若善男子善女人先應供養一切如來於一日一夜無間斷誦持此陀羅尼其家即雨寶如大人量一切災禍悉皆[22]是故善男子受持此雨寶陀羅尼廣為他人分別演說。」

世尊!」妙月長者聞佛所說歡喜踊躍:「我今[23]受此雨寶陀羅尼受持讀誦廣為他人分別解說。」

爾時妙月長者受佛教已右繞世尊百千匝已合掌恭敬頭面禮足歡喜而去

爾時佛告具壽阿難陀:「汝往妙月長者家彼長者諸庫藏中種種財穀諸珍寶物及諸資具今悉盈滿。」

爾時具壽阿難陀受佛教已詣憍睒彌大城[24]妙月長者家中入已見諸庫藏[25]中財寶悉皆盈滿見此事已心大歡喜踊躍而還

爾時具壽阿難陀怪未曾有甚歡喜而白佛言:「世尊以何因緣妙月長者家中庫藏盈滿?」

佛言:「善男子妙月長者淨信於我受持此雨寶陀羅尼為一切有情宣說是故[26]受持此陀羅尼廣為人說我以佛眼觀諸世間沙門婆羅門於此受持雨寶陀羅尼者[A1]不能作其障難何以故如來不異語故此真言句不可壞故此陀羅尼無善根有情耳尚不聞[27]書寫受持讀誦以故一切如來真語宣說一切如來隨喜切如來稱讚一切如來顯揚一切如來種植。」

阿難陀白佛言:「善哉世尊!」以妙伽他而說頌

諸佛不思議  
佛法亦復然
淨信不思議  
果報亦復[28]
寂慧一切智  
法王不生滅
已到勝彼岸  
稽首佛勇猛。」

爾時具壽阿難陀聞佛說此雨寶陀羅尼經踊躍歡喜白佛言:「世尊今此法要當何名經我等今者云何奉持?」

佛告[1][2]:「此經妙月長者所問』,汝當受持亦名能獲一切財寶伏藏』,亦名一切如來稱讚雨寶陀羅尼』,汝當受持。」

薄伽梵說此經已無量苾芻及諸菩薩并諸天阿蘇羅等一切大眾佛所說皆大歡喜信受奉行

[3]心真言曰

唵 嚩素馱㘑 娑嚩(二合引)()

心中心真言曰

唵 室唎(二合)嚩素 娑嚩(二合引)()

小心真言曰

唵 嚩素 娑嚩(二合引)()

佛說雨寶陀羅尼經

[4](持世陀羅尼)

(na)(mo)(va)(jra)(dha)(ra) (sa)(ga)(ra)(ni)(rgho)(ṣā)(ya) (ta)(thā)(ga)(tā)(ya)(ta)(dya)(thā) (su)(rū)(pe)(bha)(dra)(va)(ti) (maṃ)(ga)(la)(ma)(ti) (dhā)(dyā)(va)(ti) (dha)(na)(va)(ti) (śrī)(ma)(ti) (pra)(bha)(va)(ti) (a)(ma)(le) (vi)(ma)(le) (ru)(ru) (su)(rū)(pe) (vi)(ma)(le) (a)(na)(ta)(ste) (vi)(na)(ta)(ste) (vi)(śva)(ke)(śi) (a)(ku)(re) (maṃ)(ku)(re) (dhi)(dhi)(me) (dhu)(dhu)(me) (ta)(ta)(re)(ta)(ra)(ta)(ra) (va)(jra)(va)(jre) (a)(va)(nta)(ni) (ṭa)(ke)(va)[A2](rṣaṃ)(ṇi) (ni)(ṣpā)(na)(ni) (bha)(ga)(vaṃ) (va)(jre)(dha)(ra) (sā)(ga)(ra)(ni)(rgho)(ṣaṃ)(ta)(tha)(ga)(ta)(ma)(nu)(sma)(ra) (sa)(rva)(ta)(thā)(ga)(ta) (sa)(tya)(ma)(nu)(sma)(ra) (dha)(rma)(sa)(tya)(ma)(na)(sma)(ra) (saṃ)(gha)(sa)(tya)(ma)(nu)(sma)(ra) (ta)(ṭa)(ta)(ṭa) (pū)(ra)(pū)(ra) (pū)(ra)(ya)(pū)(ra)(ya) (bha)(ra)(bha)(ra)(bha)(ra)(ṇi) (su)(maṃ)(ga)(re) (śā)(ta)(ma)(ti) (maṃ)(ga)(la)(ma)(ti) (su)(bha)(dra)(va)(ti) (a)(ga)(ccha)(ga)(ccha) (sa)(ma)(ya)(ma)(nu)(sma)(ra) (svā)(hā) (a)(dhā)(ra)(ma)(nu)(sma)(ra) (svā)(hā) (pra)(bha)(va)(ma)(nu)(sma)(ra) (svā)(hā) (dhṛ)(ti)(ma)(nu)(sma)(ra) (svā)(hā) (oṃ)(su)(va)(su)(dha)(re) (svā)(hā)

[5](雨寶陀羅尼)

(na)(mo)(bhā)(ga)(va)(te) (va)(jra)(dha)(ra) (sā)(ga)(ra)(ni)(rgho)(ṣā)(ya) (ta)(thā)(ga)(tā)(ya) (ta)(dya)(thā) (oṃ) (su)(ru)(pe) (bha)(ndra)(va)(ti)(moṃ)(ga)(le) (a)(ca)(le) (a)(ca)(pa)(le) (u)(ghā)(ta)(ni) (u)(bhe)(da)(ni) (sa)(sya)(va)(ti) (dha)(jñā)(va)(ti) (dha)(na)(va)(ti) (śrī)(ma)(ti) (pra)(bha)(va)(ti) (a)(ma)(le) (vi)(ma)(le) (ru)(ru)(su)(ru)(bhe) (vi)(ma)(le) (a)(da)(ta)(ste) (vi)(da)(ta)(ste) (vi)(śva)(ke)(śi) (a)(ṅku)(le) (moṃ)(ku)(le) (dhi)(dhi)(me) (dhu)(dhu)(me) (ta)(ta)(le)(ta)(ra)(va)(jre) (ā)(va)(rtta)(ni) (bhu)(kke)(o)(kke) (ṭa)(ke) (va)(rṣa)(ṇi) (ni)(gho)(da)(ni) (bha)(ga)(vaṃ) (va)(jra)(dha)(ra) (sā)(ga)(ra)(ni)(rgho)(ṣaṃ) (ta)(thā)(ga)(ta)(ma)(nu)(sma)(ra) (sma)(ra) (sa)(rva)(ta)(thā)(ga)(ta) (sa)(tya)(ma)(nu)(sma)(ra) (dha)(rmma)(sa)(tya)(ma)(nu)(sma)(ra) (suṃ)(gha)(sa)(tya)(ma)(nu)(sma)(ra) (ta)(ṭa) (pū)(ra)(pū)(ra)(ya) (bha)(ra) (bha)(ra)(ṇi) (su)(moṃ)(ga)(le) (śā)(nta)(ma)(ti) (moṃ)(ga)(la)(ma)(ti) (pra)(bhā)(ma)(ti) (ma)(hā)(ma)(ti) (su)(bha)(ndra)(va)(ti) (ā)(ga)(cchā) (sa)(ma)(ya)(ma)(nu)(sma)(ra) (svā)(hā) (ā)(dhā)(ra)(nu) (ma)(nu)(sma)(ra) (svā)(hā) (pra)(bhā)(va)(ma)(nu)(sma)(ra) (svā)(hā) (dṛ)(ḍha)(ma)(nu)(sma)(ra) (svā)(hā) (vi)(ja)(ya)(ma)(nu)(sma)(ra) (svā)(hā) (sa)(rva)(sa)(tva) (vi)(ja)(ya)(ma)(nu)(sma)(ra)(svā)(hā)

𮒶 [革*(蔑-戍+戊)]
【原】明本,【甲】三十帖策子第十五,題名 Vasudhāra-dhāraṇī. 東京帝國大學所藏梵本 Nos. 261, 272. 梵本與漢譯不合致
唐三藏沙門大廣智不空奉詔譯【大】,〔-〕【甲】,大興善寺三藏沙門大廣智不空奉詔譯【宋】【元】
事【大】,〔-〕【甲】
惟【大】*,唯【甲】*
碼【大】,馬【甲】
故【大】,〔-〕【甲】
利【大】,痢【宋】【元】【甲】
隱【大】,樂【甲】
夜【大】*,日【甲】*
受【大】,愛【甲】
真言附卷末 cf. P. 669 [04][05]
聲【大】*,〔-〕【宋】【元】【甲】*
切【大】*,反【宋】【元】【甲】*
引【大】,〔-〕【甲】
誐【大】,誐㘑【甲】
如【大】,始【宋】【元】【甲】
嚩【大】,嚩日㘑二合引嚩【甲】
磨【大】,麼【宋】【元】【甲】
四十三【大】,〔-〕【甲】
四【大】,三【甲】
僧【大】,達磨薩底也二合麼弩娑麼二合囉四十四僧【甲】
也【大】,野【甲】
引【大】*,〔-〕【甲】*
阿【大】,阿引【甲】
此下甲本有卷末心真言等呪文 cf. P. 669 註[04]
銷【大】,消【宋】【元】【甲】
佛【大】,佛以【甲】
往【大】,〔-〕【甲】
之【大】,〔-〕【甲】
難【大】,難陀【甲】
況【大】,況得【甲】
然【大】,爾【甲】
阿【大】,〔-〕【宋】【元】
陀【大】,〔-〕【甲】
cf. P. 668 註[21]
此梵字真言依卅帖策子第二十九載之 cf. P. 667a [03], P. 668a [07]
此梵字真言依靈雲寺版普通真言藏載之 cf. P. 668a [07]
不能【CB】【麗-CB】,[-]【大】(cf. K36n1295_p0923c03) (rṣaṃ)【CB】,(ṣaṃ)【大】

顯示版權資訊
註解