
出三藏記集序
夫真諦玄凝法性虛寂。而開物導俗非言莫津。是以不二默詶。會於義空之門。一音[3]振辯。應乎群有之境。自我師能仁之出世也。鹿苑唱其初言。金河究其後說。契經以誘小學。方典以勸大心。妙輪區別十二惟部法聚總要八萬其門。至善逝晦跡。而應真結藏。始則四[4]鋡集經。中則五部分戒。大寶斯在含識資焉。然道由人弘。法待緣顯。有道無人。雖文存而莫悟。有法無緣。雖並世而弗聞。聞法資乎時來。悟道藉於機至。機至然後理感。時來然後化通矣。昔周代覺興而靈津致隔。漢世像教而妙典方流。法待緣顯信有徵矣。至漢末安高宣譯轉明。魏初康會注述漸暢。道由人弘於茲驗矣。自晉氏中興三藏彌廣。外域勝賓稠疊以總。至中原慧士[5]煒曄而秀生。提什舉其宏綱。安遠[*]振其奧領。渭濱務逍遙之集。廬岳結般若之臺。像法得人於斯為盛。原夫經出西域。運流東方。提挈萬里翻[6]傳[7]胡漢。國音各殊。故文有同異。前後重來。故題有新舊。而後之學者鮮克研覈。遂乃書寫繼踵而不知經出之歲。誦說比肩而莫測傳法之人。授之受道亦已闕矣。夫一時聖集。猶五事證經。況千載交譯。寧可昧其人世哉。昔安法師以鴻才淵鑒。爰撰經錄。訂正聞見炳然區分。自茲[8]以來妙典間出。皆是大乘寶海時競講習。而年代人名。莫有銓貫。歲月逾邁。本源將沒。後生疑惑[9]奚所取明。祐以庸淺豫憑法門。翹仰玄風。誓弘大化。每至昏曉諷持秋夏講說。未甞不心馳菴園影躍靈鷲。於是牽課羸[10]志㳂波討源。綴其所聞。名曰出三藏記集。一撰緣記。二銓名錄。三總經序。四述列傳。緣記撰則原始之本克昭。名錄銓則年代之目不墜。經序總則勝集之時足徵。列傳述則伊人之風可見。並鑽析內經研鏡外籍。參以前識。驗以舊聞。若人代有據則表為司南。聲傳未詳則文歸蓋闕。秉牘凝翰志存信史。三復九思事取實錄。有證者既標。則無源者自顯。庶行潦無雜於醇乳。燕石不亂於[11]楚玉。但井識管窺多慚博練。如有未備請寄明哲。
- 集三藏緣記第一
- 十誦律五百羅漢出三藏記第二
- 菩薩處胎經出八藏記第三
- 胡漢譯經文字音義同異記第四
- 前後出經異記第五
佛於俱夷那竭國薩羅雙樹間般涅槃。臥床北首。天地震動。師子等百獸悉大哮吼。諸天人號咷。山林樹木皆悉摧裂。天女人女無量百千。[13]喐咿交涕不能自勝。諸三學人僉然不樂。諸無學人但念諸法一切無常。唯阿難親愛未除未離欲故。心沒憂海不能自出。爾時阿泥盧豆語阿難。汝守佛法藏。不應如凡人自沒憂海。一切有為是無常相。又佛委付汝法。汝今愁悶失所受事。汝當問佛。佛涅槃後。我曹云何行道。誰當作師。惡口車匿云何共住。佛經初首作何等語。如是種種未來之事。汝當應問。阿難聞是事。悶心小醒得念道力。於佛臥床邊以此事問佛。佛告阿難。若我現在若我滅後。自依止法不餘依止。云何比丘自依止法不餘依止。內觀身常念一心智慧現[14]前勤修精進。除世間貪憂。外身內[15]外身亦如是觀。觀內受心法念處亦復如是。是名自依止法不依止餘。從今解脫戒經即是大師。如戒經所說。身業口業應如是行。車匿比丘如梵法治。若心軟伏者。應教那陀迦旃延經。即可得道。我三阿僧祇劫所集法寶藏。是初應作是說。如是我聞一時佛在某方某國土某處樹林。何以故。過去未來諸佛經初亦稱是語。現在諸佛臨涅槃時。亦教稱如是語。我今涅槃後。經初亦稱如是我聞之語。佛既滅度。諸大羅漢各各隨意。於諸山林流泉谿谷。處處捨身而般涅槃。或有飛騰虛空[16]鴈行而去。現種種神變[17]令眾人得信心清淨。而般涅槃。爾時六欲諸天乃至遍淨色界諸天見是事已各心念言。佛日既沒。禪定解脫弟子光明亦復滅度。是諸眾生種種煩惱婬怒癡病。是法藥師。今疾滅度。誰當治者。無量智慧大海之中所生弟子諸妙蓮花。今復乾枯。法樹摧折法雲散滅。大智象王既已逝矣。象子亦隨[18]法。商人已去從誰求法寶。各共集會來詣大迦葉。作禮已說偈讚嘆。嘆已白言。大德仁者知不。法船欲破。法城欲頹。法海欲竭。法幢欲倒。法燈欲滅。行道漸少惡力轉盛。當以大慈建立佛法。
爾時迦葉心大如海澄靜不動。良久而答。汝等所說實如所言。世間不久無智盲冥。於是大迦葉默然受請。諸天禮已。忽然不現各自還去。
爾時迦葉思惟。云何使是三阿僧祇劫難得佛法久住於世。思惟已。我知是法可得久住。於世應當集修妬路阿毘曇毘尼作三法藏。如是佛法可得久住。未來世人可得受行。所以者何。佛世世勤苦慈愍眾生。學得是法為人演說。我曹亦應承用佛教宣揚開化。迦葉作是語已。住須彌山頂撾銅[1]楗槌。說此偈言。
是[*]楗槌音傳大迦葉教。遍至三千大千世界。皆悉聞知。諸有弟子得神力者。皆來集會大迦葉所。
爾時迦葉告諸會者。佛法欲滅。佛從三阿僧祇劫種種苦行慈愍眾生學[2]得是法。佛涅槃已。諸弟子中知法持法者及誦法者。皆亦隨般涅槃。法今欲滅。未來眾生甚可憐愍。失智慧眼愚癡盲冥。佛大慈悲愍傷眾生。我曹應當承順佛教。須[3]待結集三藏竟已。隨意滅度。諸來眾會皆受教住。時大迦葉選取千人。除[4]其阿難。皆阿羅漢。得六神通。具三明智。諸禪三昧自在出入逆順超越。誦讀三藏。知內外經書。諸外道家十八種大經亦善讀知。皆能論[5]議降伏異學。昔頻[A1]婆娑羅王得道。八萬四千官屬亦各得道。是時王教勅宮中常飯食供養千人。阿闍[6]貰王不斷是法。時大迦葉思惟言。若我等常乞食者。當有外道強來難問廢闕法事。今王舍城常設飯食供養千人。是中可住結集法藏。以是故選取千人不得多取。是時大迦葉與千人俱到王舍城耆闍崛山中。告阿闍[*]貰王。給我等食日日送來。今我結集法藏。不得他行。是中夏安居。初十五日說戒。時大迦葉即入禪定。以天眼觀視。今是眾中誰有煩惱應逐出者。唯有阿難一人不盡。大迦葉從定起已。即於眾中手牽阿難出言。今清淨眾結集法藏。汝結未盡不得住此。時阿難慚恥悲泣而自念言。我二十五年隨侍世尊供給左右。初未曾得如[7]是苦惱。佛實大德。慈悲含忍。念已白言。我能有力久可得道。但諸佛法阿羅漢者。不得供給左右使[A2]令。以是義故留殘結不盡斷耳。又言。汝更有罪。佛意不欲聽女人出家。汝慇懃勸請佛聽為道。以是故。佛之正法五百歲而衰微。是汝之罪。阿難言。我憐愍瞿曇彌。又三世諸佛法皆有四眾。我世尊云何獨無又言。佛欲涅槃近俱夷城。佛時脊痛。四疊漚多羅僧敷臥。語汝言。我須水。不供給。是汝之罪。阿難言。是時五百乘車截流而[8]渡令水渾濁。是故不取。又言。[9]政使水濁。佛有大神力。能令大海濁水清淨。汝何以不與。又言。佛問汝。若有人四神足好修。可住世一劫若減一劫。佛四神足好修第一。欲住世一劫若減一劫。汝默然不答。如是至三。汝亦默然。汝若答佛神足好修應住世一劫若減一劫。正由汝故。令世尊早入涅槃。是汝之罪。阿難言。魔蔽我心。是故無言。非我惡心而不答佛。迦葉又言。汝與佛疊僧伽梨。以足蹈上。是汝之罪。阿難言。爾時大風卒起無人助我。風吹來墮我脚下。非不恭敬故蹈佛衣。又言。佛陰藏相涅槃後以示女人。是何可恥。是汝之罪。阿難言。我爾時思。若諸女人見佛陰藏相者。便自羞恥女人之形。願求男子之身。修行佛相種福德業。故我示之。不為無恥故破戒也。大迦葉言。汝有六罪。應僧中悔過。阿難言諾。謹隨大迦葉及僧教。是時阿難長跪合掌偏袒右肩即脫革屣六罪懺懺竟。大迦葉復於僧中手牽阿難出。語阿難言。斷汝漏盡然後來入。殘結未盡汝勿來也。如是語竟。便自[10]閉門。爾時諸阿羅漢議言。誰能結集法藏者。阿泥盧豆言。舍利弗是為第二佛有好弟子。名憍梵波提。柔軟和雅常處閑居善知法藏。今在天上尸利沙樹園中。可遣使請來。大迦葉語下座。汝次應僧使到天上尸利沙樹園中憍梵波提住處。到已語憍梵波提。大迦葉諸漏盡阿羅漢。皆會閻浮提。僧有大法事。汝可速來。是比丘歡喜敬諾受僧勅命。頭面禮僧右遶三匝。如金翅鳥騰空而往。到已禮足言。大迦葉有語。今僧有大法事。可疾速來觀眾寶聚。是時憍梵波提心疑。語是比丘言。僧將無鬪諍事喚我耶無有破僧者不。佛日不滅度耶。是比丘言。實如所言。大師世尊已滅度。憍梵波提言。佛滅度太疾。世間眼滅。隨佛轉法輪大將。我和尚舍利弗今在何所。答曰。先入涅槃。憍梵波提言。大師法將各自別離。當可奈何。摩訶目揵連今在何所。答言。亦已滅度。憍梵波提言。佛法欲散。大人過去。眾生可愍。長老阿難今何所作。答曰。阿難比丘憂愁啼哭不能自喻。憍梵波提言。阿難懊惱由有愛結別離生苦。羅睺羅復云何。答言。得阿羅漢故無憂無愁。但念諸法無常之相。憍梵波提言。難斷之愛已能斷故。又言。我失大師世尊。於是中住。亦何所為。我和尚大師復已滅度。我今不能下閻浮提。今即於此而般涅槃。說此語已即入禪定。[1]涌在虛空身放光明種種神變。自身出火而燒於身。身中出水四道流下。至大迦葉所。水中有聲說此偈言。
下座比丘持衣鉢還僧。是時中間阿難思惟求盡殘結。[2]其坐禪經行慇懃求道。是阿難智多定少。不即得道。定智等者乃可速得。後夜欲過。疲極偃息却臥就枕。頭未至枕廓然得悟。如電光出闇者見道。阿難如是入金剛定。破一切諸煩惱山。得三明六通。具八解脫。作大力阿羅漢。即夜到僧堂門[3]撓門而喚。大迦葉問言。[*]撓門者誰。答言。我是阿難。又問。汝何以來答言。我於今夜得盡諸漏。又言。不與汝開門。汝從門鑰孔來。阿難言爾。即以神力從非門而入。禮拜僧足懺悔。大迦葉言。莫復見責。大迦葉手摩其頂。我故為汝使得道故。汝無嫌恨。我亦如是。以汝自證譬如手畫虛空無所染著。阿羅漢心亦復如是。復汝本座。是時僧中復共議言。憍梵波提已取滅度。更有誰能結集法藏。阿泥盧豆言。是長老阿難。於佛弟子常侍近佛。聞經能持佛常嘆譽。唯是阿難結集法藏。是時大迦葉摩阿難頭言。佛囑累汝令持法藏。汝應報佛恩。佛在何處最初說法。佛諸大弟子能守護法藏者。皆已滅度。唯汝一人在。今應隨佛心憐愍眾生結集法藏。是時阿難敬禮僧已。坐師子座。時大迦葉說此偈言。
是千阿羅漢。聞是語已。上昇虛空高七多羅樹。皆言。無常力大。如我等眼見佛說法。今乃言我聞。便說偈言。
長老阿泥盧豆說此偈言。
爾時大迦葉復說偈言。
大迦葉語阿難。從轉法輪經至大般涅槃。集作四阿含。增一阿含。中阿含。長阿含。相應阿含。是名修妬路法藏。諸阿羅漢更問。誰能明了集毘尼藏。皆言。長老優波離。於五百阿羅漢中持律第一。我等今請。即請言。起就師子座。問佛在何處說初毘尼結戒。優波離即受僧命坐師子座。如是我聞一時佛在毘舍離。爾時須隣那迦蘭陀長者子。初作婬欲。以是因緣故。結初大罪二百五十戒義作三部。七法八法比丘尼毘尼增一。優波離問。雜部善部。如是等八十部作毘尼藏。諸阿羅漢復共思惟。請阿難結集阿毘曇藏。即請言。起就師子座。佛在何處初說阿毘曇。阿難受僧命說。如是我聞一時佛在舍婆提城。爾時佛告諸比丘。諸有五怖五罪五怨不滅。是因緣故。此生中身心受無量苦。復後世墮惡道中。諸有無此五怖五罪五怨。是因緣故。於今生種種身心受樂。後世生天上樂。何等五怖應遠。一者殺生。二者盜。三者邪婬。四者妄語。五者飲酒。如是等名阿毘曇藏。三法藏集竟。諸天人鬼神諸龍王等。種種供養天[7]花香幡蓋衣服。供養法故。於是說偈。
略說三藏竟。
十誦律五百羅漢出三藏記第二
又十誦律序云。迦葉言。我先從波婆城向拘尸城。道中聞佛涅槃。有愚癡比丘言。我今得自在。所欲便作。不欲便止。又有比丘。非法說法。法說非法。以此因緣應集法藏即羯磨。五百羅漢唯阿難在學地。共住王舍城安居。先令優波離出律藏。一一事竟。即問阿若憍陳如。次問長老均陀及十力迦葉等五百羅漢。乃至最下阿難言如優波離所說不。皆答我亦如是聞是事是法。爾時迦葉僧中唱言。大德僧聽。初事集竟。是法是佛教。無有比丘言非法非佛教。僧忍默然故是事如是持。乃至集律藏一切竟。後方命阿難出修多羅藏及阿毘曇藏。阿難方云如是我聞。一時五百羅漢皆下地胡跪涕零而言。我從佛所面聞見法。而已言我聞。迦葉語阿難。從今三藏初皆稱如是我聞。故復兩存。
菩薩處胎經出八藏記第三
菩薩處胎經云。迦葉告阿難言。佛所說法。一言一字汝勿使有缺漏。菩薩藏者集著一處。聲聞藏者亦集著一處。戒律藏者亦著一處。爾時阿難最初出經。胎化藏為第一。中陰藏第二。摩訶衍方等藏第三。戒律藏第四。十住菩薩藏第五。雜藏第六。金剛藏第七。佛藏第八。是為釋迦文佛經法具足矣。
夫神理無聲。因言辭以寫意。言辭無跡。緣文字以圖音。故字為言[1]蹄。言為理筌。音義合符不可偏失。是以文字應用彌綸宇宙。雖跡繫翰墨而理契乎神。昔造書之主凡有三人。長名曰梵。其書右行。次曰佉樓。其書左行。少者蒼頡。其書下行。梵及佉樓居于天竺。黃史蒼頡在於中夏。梵佉取法於淨天。蒼頡因華於鳥跡。文畫誠異。傳理則同矣。仰尋先覺所說。有六十四書。鹿輪轉眼筆制區分。龍鬼八部字體殊式。唯梵及佉樓為世勝文。故天竺諸國謂之天書。西方寫經雖同祖梵文。然三十六國往往有異。譬諸中土猶篆[A4]籀之變體乎。案蒼頡古文沿世代變。古移為[A5]籀。[A6]籀遷至篆。篆改成隷。其轉易多矣。至於傍生八體則有仙龍雲芝。二十四書則有揩[2]奠鍼殳。名實雖繁為用蓋尠。然原本定義。則體備於六文。適時為敏。則莫要於隷法。東西之書源亦可得而略究也。至於[*]胡音。為語單複無恒。或一字以攝眾理。或數言而成一義。尋大涅槃經列字五十。總釋眾義十有四音。名為字本。觀其發語裁音。宛轉相資。或舌根脣末。以長短為異。且胡字一音不得成語。必餘言足句。然後義成。譯人傳意豈不艱哉。又梵書製文有半字滿字。所以名半字者。義未具足。故字體半偏。猶漢文月字虧其傍也。所以名滿字者。理既究竟。故字體圓滿。猶漢文日字盈其形也。故半字惡義以譬煩惱。滿字善義以譬常住。又半字為體。如漢文言字。滿字為體。如漢文諸字。以者配言方成諸字。諸字兩合即滿之例也。言字單立即半之類也。半字雖單為字根本。緣有半字得成滿字。譬凡夫始於無明得成常住。故因字製義以譬涅槃。梵文義奧皆此類也。是以宣領梵文寄在明譯。譯者釋也。交釋兩國。言謬則理乖矣。自前漢之末。經法始通譯音胥訛。未能明練。故浮屠桑門[3]言謬漢史。音字猶然。況於義乎。案中夏彛典誦詩執禮師資相授猶有訛亂。詩云。有[4]菟斯首。斯當作鮮。齊語音訛遂變詩文。此桑門之例也。禮記云。孔子蚤作。蚤當作早。而字同蚤𧌡。此古字同文。即浮屠之例也。中國舊經而有斯蚤之異。華戎遠譯何怪於屠桑哉。若夫度字傳義則置言由筆。所以新舊眾經大同小異。天竺語稱維摩詰。舊譯解云無垢稱。關中譯云淨名。淨即無垢。名即是稱。此言殊而義均也。舊經稱眾祐。新經云世尊。此立義之異旨也。舊經云乾沓和。新經云乾闥婆。此國音之不同也。略舉三條。餘可類推矣。是以義之得失由乎譯人。辭之質文繫於執筆。或善[*]胡義而不了漢旨。或明漢文而不曉[*]胡意。雖有偏解終隔圓通。若[*]胡漢兩明意義四暢。然後宣述經奧於是乎正。前古譯人莫能曲練。所以舊經文意致有阻礙。豈經礙哉。譯之失耳。昔安息世高。聰哲不群。所出眾經質文允正。安玄嚴調既亹亹以條理。支越竺蘭亦彬彬[5]以雅暢。凡斯數賢並見美前代。及護公專精兼習華[6]戎。譯文傳經不[7]𮘧于舊。逮乎羅什法師俊神金照。秦僧融肇慧機水鏡。故能表發[1]揮翰克明經奧。大乘微言於斯炳煥。至曇[A7]讖之傳涅槃。跋陀之出華嚴。辭理辯暢明踰日月。觀其為[2]義繼軌什公矣。至於雜類細經多出四含。或以漢來。或自晉出。譯人無名莫能詳究。然文過則傷艶。質甚則患野。野艶為弊同失經體。故知明允之匠難可世遇矣。祐竊尋經言異論呪術言語文字皆是佛說。然則言本是一。而[*]胡漢分音。義本不二。則質文殊體。雖傳譯得失運通隨緣。而尊經妙理湛然常照矣。既仰集始緣故次述末譯。始緣興於西方。末譯行於東國。故原始要終寓之記末[3]云。
前後出經異記第五
- 舊經眾祐 新經世尊
- 舊經扶薩(亦云開士) 新經菩薩
- 舊經[4]各佛(亦獨覺) 新經辟支佛(亦緣覺)
- 舊經薩芸若 新經薩婆若
- 舊經溝港道(亦道跡) 新經須陀洹
- 舊經頻來果(亦一往來) 新經斯陀含
- 舊經不還果 新經阿那含
- 舊經無著果(亦應真亦應儀) 新經阿羅漢(亦言阿羅訶)
- 舊經摩納 新經長者
- 舊經[5]濡首 新經文殊
- 舊經光世音 新經觀世音
- 舊經須扶提 新經須菩提
- 舊經舍梨子(亦[6]秋露子) 新經舍利弗
- 舊經為五眾 新經為五陰
- 舊經十二處 新經十二入
- 舊經為持 新經為性
- 舊經背捨 新經解脫
- 舊經勝處 新經除入
- 舊經正斷 新經正勤
- 舊經覺意 新經菩提
- 舊經直行 新經正道
- 舊經乾沓和 新經乾闥婆
- 舊經除[7]饉除饉女 新經比丘比丘尼
- 舊經怛薩阿竭阿羅訶三耶三佛 新經阿耨多羅三藐三菩提
顯示版權資訊
【經文資訊】大正新脩大藏經 第 55 冊 No. 2145 出三藏記集
【版本記錄】發行日期:2024-11,最後更新:2024-07-08
【編輯說明】本資料庫由 財團法人佛教電子佛典基金會(CBETA)依「大正新脩大藏經」所編輯
【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供
【其他事項】詳細說明請參閱【財團法人佛教電子佛典基金會資料庫版權宣告】