
如是我聞:
一時薄伽梵金剛界遍照如來,以五智所成四種法身,於本有金剛界自在大三昧耶自覺本初大菩提心普賢滿月不壞金剛光明心殿中,與自性所成眷屬,金剛手等十六大菩薩及四攝行天女使金剛內外八供養金剛天女使,各各以本誓加持,自住金剛月輪,持本三摩地幖[1]幟,皆以微細法身祕密心地[2]越過十地身語心金剛,各[3]以五智光明峯杵出現五億俱胝微細金剛,遍滿虛空法界,諸地菩薩無有能見、俱不覺知,熾然光明自在威力常於三世不壞化身利樂有情無時暫息,以金剛自性光明遍照清淨不染種種業用方便加持救度有情,演金剛乘[4]惟一金剛能斷煩惱,以此甚深祕密心地普賢自性常住法身攝諸菩薩唯此佛[5]利盡,以金剛自性清淨所成密嚴華嚴,以諸大悲行願圓滿[6]有情福智資糧之所成就,以五智光照常住三世無有暫息平等智身。
爾時普賢金剛手等十六大菩薩,從定而起,遍照虛空金剛自性成辦清淨光明,同聲以偈讚曰:
說此[7]讚已,時金剛手菩薩以右[8]手五峯金剛擲於虛空,寂然一體還住手中,說此金剛曰:
吽([10]引)」時金剛王菩薩以所持鉤擲於虛空,寂然一體還住手中,說此摩尼曰:
「(traḥ)
時金剛染菩薩以金剛白蓮擲於虛空,寂然一體還住手中,說此蓮花曰:
「(hrīḥ)
時金剛稱菩薩以金剛箜篌擲於虛空,寂然一體還住手中,說此羯磨曰:
「(aḥ)
時四大菩薩同聲告金剛界如來言:「我今現此神通,為動一切有情本性,開顯鉤召彼愚童,令染愛諸佛妙法,成[14]熟[15]本有法身故。」時虛空藏菩薩復以手中寶瓶擲於虛空,寂然一體還來手中,說此金剛藏曰:
「(jaḥ)
時[17]金光菩薩以手中日輪擲於虛空,寂然一體還來手中,說此金剛光曰:
「(hūṃ)
時虛空旗菩薩以手中幢旗擲於虛空,寂然一體還來手中,說此金剛旗曰:
「(vaṃ)
時虛空笑菩薩以手中金剛旛擲於虛空,寂然一體還來手中,說此金剛旛曰:
「(hoḥ)
時四大菩薩同聲告金剛界如來言:「我今現此神通,為欲鉤召一切有情令入法界,以索引至金剛場,以鎖堅諸藏[20]誐,以鈴適悅彼性,令快樂故。」時觀自在菩薩以手中鏡擲於虛空,寂然一體還住手中,說此金剛智曰:
「(a)
時妙吉祥菩薩以手中鉢惹夾擲於虛空,寂然一體還住手中,說[22]摩尼行曰:
「(ā)
時轉法輪菩薩以手中輪擲於虛空,寂然一體還住手中,說[23]蓮花定曰:
「(aṃ)
時金剛言菩薩以手中螺擲於虛空,寂然一體還住手中,說此羯磨曰:
「(aḥ)
時四大菩薩同聲告金剛界如來言:「我今現此神通,為欲開一切有情本有不生性故,令修行萬行滿足故,令成就大菩提故,入不動如如智故。」
時金剛業菩薩以手中綠寶擲於虛空,寂然一體還住手中,說此瑜伽曰:
「(i)
時金剛護菩薩以手中傘蓋擲於虛空,寂然一體還住手中,說此瑜伽曰:
「(ī)
時金剛[1]蓋菩薩以手中[2]羯磨首擲於虛空,寂然一體還住手中,說此瑜伽曰:
「(u)
時金剛持菩薩以手中[4]月擲於虛[5]空,寂然一體還住手中,說此瑜伽曰:
「(ū)
時四大菩薩同聲告金剛界如來言:「我今現此神通,為欲出生一切法,令一切有情隨其受用,為欲成[7]就如來三身,為欲成就遍周法界一切有情身,為欲於生死中得自在之樂故。」
時四方如來為欲現證一切如來本有金剛 (性故),同聲說四種一字心密[8]言曰:
「(hūṃ)
時四波羅蜜菩薩,為欲利益一切有情,修行大悲行願故,同聲說四種一字心方便瑜伽曰:
「(oṃ)
時內[9]修供養天女使者,為欲顯如來內神通遊戲喜鬘歌舞等供養,同聲說此四種一字金剛[10]心:
「(hāḥ)
時外供養天女使者,為欲令一切有情諸行速得圓滿故,說此四種一字[*]心:
「(hūṃ)
時四門使者天女,為欲攝入一切有情至法界宮故,同聲說此四種一字[*]心:
「(hhūṃ)
時金剛界如來復說[13]窣[14]覩波法界普賢一字心密言曰:
「(vaṃ)
爾時金剛界如來復告金剛手言:「若有善男子[15]善女人,受持此深密瑜伽金剛一切如來大勝金剛心瑜伽成就三十七尊自覺聖智者,應用金剛界中三十七羯磨印成就,常當持普賢菩薩一字心明,與[16]此出入息隨氣相應,身語意金剛[17]智當速獲之,速證普賢[18]菩薩之身,此名普賢[19]菩薩金剛薩埵三昧耶三十七智深密相應,大阿闍梨應作此法。若諸阿闍梨曾入金剛界大灌頂,及受金剛界阿闍梨位,應修此法,常以一字齊運三業,當獲得大普賢薩埵之身。」爾時金剛界普賢如來,以偈讚曰:
一切如來金剛最勝王義利堅固染愛王心品第二
爾時世尊復入馬陰藏三摩地,一切如來幽隱玄深寂靜熾[26]然,光明勇猛忿怒威峻,師子吼音[27]振動電掣,天鼓[28]鳴香象王聲、大金剛聲、大商佉聲,作如是等聲。時金剛手及金剛持等菩薩見如是相[29]巳,齊[30]聲讚曰:
時金剛界如來告金剛手等言:「金剛手!有真言名一切如來金剛最勝王義利堅固染愛王心真言,於一切瑜伽中最尊最勝,速獲悉地,能令一切見者皆生父母妻子之想,所作之業[31]皆得成[32]就,所持諸餘真言,若佛頂部及諸如來部、蓮花部、金剛部、[33]羯磨部等,皆能持罰彼等真言,令速成就。若真言行人持經三十萬遍,一切真言主及金剛界大漫拏[*]羅王皆悉集會,一時與成就,速得大金剛位乃至普賢菩薩位。」爾時世尊即說明曰:
「(oṃ)
(ma)
(hā)
(ra)
(ga)
(va)
(jo)
(ṣṇī)
(ṣa) [1]唵 [2]摩 [3]訶(引) [4]囉 誐 嚩 [5]日囉(二合) 瑟抳(二合) [6]沙
(va)
(jra)
(sa)
(tva)
(jjaḥ)
(hūṃ)
(vaṃ)
(hoḥ)
爾時世尊復說頌曰:
攝一切如來大阿闍梨位品第三
爾時金剛界如來復入一切如來眼色如明照三[14]摩地,復說攝一切阿闍梨行位真言曰:
「(oṃ)
(va)
(jra)
(su)
(kṣma)
(ma) 唵([*]引) 嚩 [15]日囉(二合) 素 [16]訖叉麼(三合) [17]□
(hā)
(sa)
(tva)
(hūṃ)
(hūṃ)
「若真言行者持此明日日誦持,經一月所,是一切阿闍梨所修行法事、一切智慧通達義利善巧方便速當獲得,[21]一切如來常應覆護,金剛薩埵常為親友,常住行人心中,所憶處便至,更不勞請召及以印契真言等。若常持此真言,一切諸明悉皆成就,諸持明仙常為小使,焰魔王、水天、火天、風天、主藏天、大自在天、那羅延天、帝釋天等,常為使者供給所須,一切意願速獲,不久當得大金剛阿闍梨位法性大日之身,一切見者皆悉禮足,降伏歡喜。其印以定慧手,屈肘向[22]上合掌,與肩齊,各屈戒[23]方忍願入掌,或坐或立皆成就。」
金剛薩埵冒地心品第四
爾時世尊復說一切有情本有金剛光明遍照,清淨不染本來寂靜,常恒三世無有休息,金剛堅固薩埵真實大覺,本來寂然熾盛,觀一切有情金剛平等性。即說金剛薩埵菩提心明[24]曰:
「(oṃ)
(va)
(jra)
(ko)
(śa)
(bo)
(dhi) 唵 嚩([25]引) 日[*]囉([26]二合) 句 [27]舍 [28]沒 [29]馱
(ci)
(ttā)
(hūṃ)
「金剛手!若有持此真言者,即當親近諸佛為長子,於普賢中亦為上首。若日日持此真言七遍,即當[32]見世替諸佛現生救度有情,名大金剛薩埵,亦名大覺本有金剛。若有側近置金剛界[33]道場及大悲胎藏并諸部道場者,若誦此真言,彼諸漫拏[*]羅王悉皆親近,尊[34]近持明行者。何以故?以能[35]修[36]於諸如來行願力故,替諸佛行行救度有情故,以能[37]供諸佛。同行行願,於一切法平等薩埵。其印二[38]羽內相叉,各以禪智捻進力。」
爾時金剛手復白佛言:「世尊!我今更說愛染王一切如來共成就雜法悉地,及畫像法:
「扇底迦[40](息災)布瑟置(二合)迦[41](增益)嚩始迦囉拏伽多耶阿[42](敬愛)毘左嚕迦法等[43](降伏)」
爾時遍照薄伽梵告金剛手言:「我已說於一切如來所曾修學,汝今為諸末法世中善男子善女人等,廣說利樂。」時金剛手以偈頌曰:
一字心明曰:
「(hhūṃ)
(ṭa)
(ki)
(huṃ)
(jjaḥ)
一切佛頂最上遍照王勝義難摧摧邪一切處瑜伽四行攝法品第六
爾時金剛手復說一切處無不相應真言曰:
「(oṃ)
(va)
(jra)
(sa)
(tva)
(jjaḥ) 唵 嚩 日[*]囉([12]二合) [13]薩 怛嚩([*]二合) [14]惹
(hūṃ)
(vaṃ)
(hoḥ)
復白佛言:「世尊!此四行攝法,於一切處一切事世間染愛及世間一切法,皆生四攝行想,起慈鉤悲引喜縛[16]捨等。但於一切事處,皆生[*]此四[17]攝行法,於一切聲聞獨覺乘中,常起此等四行,誦四攝真言,結四種鉤印,所謂四種[18]鉤以眼起慈於一切,以眼起悲於一切,以眼起喜於一切,以眼起捨於一切。真言行者常起[19]四種心,但作世間一切事無違,速證無上菩提,現生於一切法證得平等無二無染無淨無違無礙身,常住金剛薩埵三昧,以此四攝法,廣作利樂一切有情。但於一切事處生無違相,用此四種眼法,常於一切時起壞二乘心。」誦此壞二乘心真言曰:
「(oṃ)
(ma)
(hā)
(ya)
(tna)
(va)
(jra) 唵 [*]摩 [*]訶(引) [20]野 怛[21]那(二合) 嚩 日[*]囉([*]二合)
(sa)
(tva)
(sa)
(rva)
(dha)
(rma)
(vi)
(śu)
(ddhe) 薩 怛嚩([*]二合) 薩 [22]嚩 達 [23]磨 尾 戍 [24]馱
(hūṃ)
「常[25]誦此真言,於一切時,觀察自心,壞一切執著,觀一切法本來清淨,由此福德增長,於現生獲得一切法清淨金剛乘金剛性,增長一切福德,一切如來常所加護,一切金剛常以破業,令於現生證大金剛位處。」
一切如來大勝金剛心瑜伽成就品第七
爾時金剛手復說成就金剛薩埵一字心大勝心相應,說此真言曰:
「(hūṃ)
(si)
(ddhi)
「復次真[28]言,若常誦持,得一切天人愛敬降伏,能令一切人見者歡喜,能成就一切心願悉皆圓滿,速得成就金剛薩埵身悉地,現生世[29]間,獲得一切法平等金剛心。」時會中諸地菩薩,各各以神力以福德威光,歎金剛手[30]說偈言:
時會中忽有一[1]障不從空生,亦不從他方而來,亦不從地[2]出忽然而現,諸菩薩各如[3]醉,不知所從來處。時薄伽梵面門微笑,告金剛手及諸菩薩等言:「此障從何而來?從一切眾生本有障無始無覺中來,本有俱生障、自我所生障,無始無初際本有俱本輪。」時障者忽然現身,作金剛薩埵形,於頂上現一金剛輪,足下現一金剛輪,兩手中各現一金剛輪,又於心上現一金剛輪,遍身放光,照觸會中諸大菩薩。時金剛手[4]白言:「遍照薄伽梵,我今欲說此自[5]生障金剛頂法,唯願許我解說。」時金剛手承佛聖旨,而說頌曰:
爾時遍照薄伽梵復現種種光明,於頂上放金剛威怒光明照諸菩薩,金剛手等皆各默然。復現身手,具十二臂,持智拳印,復持五[9]山峯、金剛、蓮華、摩尼、羯磨、鉤、索、鎖、鈴、智、劍、法輪十二大印,身住千葉大白蓮花,身色如日,五髻光明,其光無主遍於十方,面門微笑,即說大勝金剛頂最勝真實大三昧耶真言曰:
「(oṃ)
(ma)
(hā)
(va)
(jro)
(ṣṇī)
(ṣa) 唵 [*]摩 [*]訶(引) 嚩 日[*]囉([*]二合) 瑟抳([*]二合) 灑
(hūṃ)
(traḥ)
(hrīḥ)
(aḥ)
(hūṃ)
「(oṃ)
(va)
(jra)
(sa)
(tva)
(ko)
(śa) 唵 嚩 日[18]囉([*]二合) 薩 怛[*]嚩([*]二合) [19]句 捨
(hūṃ)
「(oṃ)
(va)
(jra)
(ra)
(tna)
(ko)
(śā)
(traḥ)
「(oṃ)
(va)
(jra)
(dha)
(rma)
(ko)
(śa)
(hrīḥ)
「(oṃ)
(va)
(jra)
(ka)
(rma)
(ko)
(śa)
(aḥ)
「(oṃ)
(va)
(jra)
(sa)
(tvā)
(ku)
(śa)
(jjaḥ)
「(oṃ)
(va)
(jra)
(ra)
(tna)
(pā)
(śa)
(hūṃ)
「(oṃ)
(va)
(jra)
(pa)
(dma)
(sphu)
(ṭ) 唵 嚩 日[*]囉(二合) [4]鉢 納麼(二合) [5]娑破(二合) [6]吒
(vaṃ)
「(oṃ)
(va)
(jra)
(ka)
(rma)
(gaṃ)
(ṭ)
(hoḥ)
「(oṃ)
(va)
(jra)
(sa)
(tva)
(tī)
(kṣṇa) 唵 嚩 日[*]囉(二合) [*]薩 怛[*]嚩(二合) [9]底 [10]訖叉拏([11]三合)
(hūṃ)
「(oṃ)
(va)
(jra)
(ca)
(kra)
(hūṃ)
(jjaḥ) 唵 嚩 日[*]囉(二合) 斫 [12]訖囉(二合) 吽([*]引) [*]惹
(hūṃ)
(vaṃ)
(hoḥ)
(hūṃ)
「(oṃ)
(sa)
(rva)
(ta)
(thā)
(ga)
(tāṃ)
(ku)
(śe)
(hūṃ) 唵 薩 嚩 怛 他(引) 誐 [15]擔 句 [16]始 吽([*]引)
(jjaḥ)
「(oṃ)
(sa)
(rva)
(ta)
(thā)
(ga)
(tā)
(thā)
(śe)
(hūṃ) 唵 薩 嚩 怛 他([*]引) 誐 多 播 [17]舍 吽([*]引)
(hūṃ)
「(oṃ)
(sa)
(rva)
(ta)
(thā)
(ga)
(tā)
(sphu) 唵 薩 嚩 怛 [18]他(引) 誐 多([*]引) [19]娑普(二合)
(ṭ)
(hūṃ)
(vaṃ)
「(oṃ)
(sa)
(rva)
(ta)
(thā)
(ga)
(tā) [21]
(vai)
(śa)
(hūṃ)
(hoḥ)
「(oṃ)
(sa)
(rva)
(pū)
(ja)
(jjaḥ)
(hūṃ)
(vaṃ)
(hoḥ)
金剛峯樓閣一切瑜伽瑜祇經卷上




顯示版權資訊
【經文資訊】大正新脩大藏經 第 18 冊 No. 867 金剛峰樓閣一切瑜伽瑜祇經
【版本記錄】發行日期:2024-11,最後更新:2023-11-20
【編輯說明】本資料庫由 財團法人佛教電子佛典基金會(CBETA)依「大正新脩大藏經」所編輯
【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供,陳伯勳大德提供新式標點
【其他事項】詳細說明請參閱【財團法人佛教電子佛典基金會資料庫版權宣告】