
〔錄文二〕
一心敬[2]禮,清淨真如,無去無來,不生不滅,寂[3]然常住,坦[4]矣[5]恒安,千佛共遵[6],十方同敬,恒沙功德,非色非心[7],南無清淨法身毗盧遮那佛。
一心敬禮,毗盧遮那,千葉蓮花,四智珍寶,德山無極,願海無邊,積行三祇,累功十地,光[8]充[9]法界,體滿虛空,南無圓滿報身盧舍那佛。
一心敬禮,如來生地,雪山之[10]北,香山之東,城號加維,姓[11]釋迦氏[12],父名淨飯,母曰[13]摩耶,十九出家,三十[14]成道,南無千百億化身釋[15]迦牟尼佛。
一心敬禮,甚深微妙,金剛般若[16],不可思議[1],生諸佛身,滅凡夫罪,無人無我,聲空色空,苦惱蓋纏,因此[2]永寂[3],南無般[4]若波羅蜜多甚[5]深法藏。
一心敬禮,舍衛城南[6],須達園中,祇陀林下,如來精舍[7],聖眾禪房,於彼[8]伽藍[9],說斯[10]般若,我今恭[11]敬,追[12]念世尊,南無般[13]若波羅蜜多甚[14]深法藏[15]。
〔錄文完〕
(方廣錩修訂終審)
底本在「金剛五禮」前有「已後是」三字,據甲本刪。
「敬」,甲本作「滿敬」。
「寂」,底本作「湛」,據甲本改。
「坦」,甲本無。
「矣」,甲本作「意」。
「遵」,甲本作「尊」。
「非色非心」,底本無,據甲本補。
「光」,甲本作「廣」。
「充」,甲本作「超」。
「之」,甲本作「至」。
「姓」,底本作「性」,甲本無,據伯3664號改。
「釋迦氏」,甲本無。
「曰」,甲本作「號」。
「三十」,底本作「卅」,據甲本改。
「釋」,甲本作「同名釋」。
「甚深微妙,金剛般若」,甲本作「金剛般若,微妙甚深」。「甚」,底本作「深」,據文意改。
「不可思議」,甲本無。「議」,底本作「儀」,據伯3664號改。
「此」,甲本作「茲」。
「寂」,底本作「息」,據甲本改。
「般」,甲本作「金剛般」。
「甚」,底本作「深」,據甲本改。
「舍衛城南」,底本作「如來精舍」,據甲本改。
「精舍」,底本作「說法」,據甲本改。
「彼」,甲本作「此」。
「伽藍」,甲本無。
「斯」,底本作「思」,據甲本改。
「恭」,底本作「共」,據甲本改。
「追」,甲本作「憶」。
「般」,甲本作「金剛般」。
「甚」,底本作「深」,據甲本改。
「藏」,甲本於此後有「竟」字。
顯示版權資訊
【經文資訊】藏外佛教文獻 第 7 冊 No. 59b 金剛五禮
【版本記錄】發行日期:2024-11,最後更新:2022-10-12
【編輯說明】本資料庫由 財團法人佛教電子佛典基金會(CBETA)依「藏外佛教文獻」所編輯
【原始資料】方廣錩大德提供
【其他事項】詳細說明請參閱【財團法人佛教電子佛典基金會資料庫版權宣告】