歡迎使用 CBETA Online
大黑天神道場儀

大黑天神道場儀

題解

大黑天神道場儀》,中國僧人所撰典籍著者不詳卷數不詳宋代大理國阿吒力僧用科儀

本科儀無題名內容未見於歷代大藏經現標題為整理者擬

本科儀1956年8月在雲南大理白族自治州鳳儀北湯天董氏宗祠發現現藏雲南省圖書館雲南師範大學圖書館依原卷制有縮微膠片但有錯簡

本科儀與大理國寫本宗密撰大方廣圓覺修多羅了義經疏分抄於同一蝴蝶裝紙冊的兩面周泳先楊延福在五十年代整理時認為後者為大理國寫本而前者則是明人所抄事實上宗密圓覺疏是抄寫在兩個內容不相銜接的斷卷的背面因為兩個斷卷儘管字體同一風格但前一部分為大黑天神道場儀》,硃筆批點後一部分為廣施無遮道場儀》,無批點宗密撰圓覺除現存寫本殘缺一頁而缺160字外內容前後一貫故可以推斷本科儀與廣施無遮道場儀的抄寫年代比大理國寫本宗密撰圓覺疏要稍早

本科儀對七種大黑天神和白姐聖妃的形貌有詳實的記述是研究中國佛教早期科儀和大黑天神的重要資料也是研究雲南大黑天神與白姐聖妃的第一手資料

整理本先據雲南省圖書館藏縮微膠片抄錄後用原本校正無校本

錄文

(前殘)

麟角唱□□如來會羊車演教果超諸漏識照皆空聞聲及第於鷲峰授記登科於鹿苑自他俱[1]吞日月之九轉丹誠威德有光吸煙霞之五明學論種善根[2]諸部之稱上首受佛囑於四眾之繞世尊面奉一毫光耳聆金口語

獨覺辟支果地前  
頂中化火便身焚
出無佛世緣生滅  
樂在山林不倚偏
諸漏頓超羅漢位  
單修已悟聲聞天
中小二乘同進趣  
觀花飛錫樂金田

加持辟支羅漢真言

讚揚大黑天神儀當演

□身實佛大黑於太虛以立名勇猛權神迦羅依真性而成像外現天神七變芥納須彌內實毗盧一真含大地形容忿怒掃除外道天魔心地慈悲指示蓮聖中最聖乃十方三世之至尊天上極天實□□□生之正主一身七現七相一分虎目龍牙鍾眉□□□□□□□□□□□□□□□□□德為威鋤邪□□神掃災塵□□勇氣見聞始登妙覺知會令契真

殊盛迦羅大黑天  
七形聖主最為先
內融佛性仁慈智  
外現神威勇猛權
身遍太虛何所際  
心包法界廣無邊
利生除疫洪恩德  
赫赫毫光遍大千

加持大黑主聖真言

安樂迦羅

周法界融一真權化安樂藥叉之相現金剛光大發明虛靈覺知之心內含法性慈悲外現天神勇猛身垂臂六面示目三左上手持鉞[1]斧而電光中戟叉之下慧劍右上手執持層鼓而雷響中絹索之下髏杯足踏七星裙皮一虎神威赫赫普照於三千大千堂聖相廣資於有色無色三眼觀三界之物四牙咬四生之根六臂果證六通二足因□二氣掌人間之壽命添六籍之星官掃除外□□魔衛護中圍國家增長龜齡鶴算人人□□□□□□□□□□□□□永無疆之福恩□陸仁被幽冥同證無上菩提頓除有終煩惱

二現安樂藥叉神  
蕩蕩雄容利物人
尊像崢嶸魔膽碎  
靈威赫奕世風淳
慈悲為念資幽顯  
方順隨機掃業塵
主宰壽齡增祿位  
內融真智法王身

加持日月迦羅

真浩氣迥須彌日月光明之大聖妙法身遍大果花實秀之同時體周法界難窮毫光皎皎心廣太虛無際空寂優優面張二眸身垂四臂左上託日智下智[2]骷髏之杯右上捧月輪下牽戟槍之杖四臂主四時之三目顯三才之流日烏足有三智天關月兔魄具五[1]地軸金剛現相權攝有形無形華藏光風實分等覺妙覺勇降賊寇心寒膽顫頓除強竊之徒仁被冤根淨身清解釋我人之債

太虛日月光明天  
三現迦羅佛性圓
□□虛光周沙界  
昂昂浩氣護金田
□□□□□□□  
□□□儔混五娟
勇猛風威降賊寇  
流源華藏一乘園

加持日月天神真言

金鉢迦羅

大黑池雄威現化形金鉢之迦羅十華藏法性融自實毗盧之清淨灌九龍於香水海浩浩朝宗護三寶於紫金田恢恢衛法首分三面體具一身面各三眸身同六臂左上手持鈴而傳三界中螺杯而下弓右上手持杵智而動十方中螺杯而[2]下箭一龍捧座二足攝蓮玉色□輝皎皎心中之月金容晃曜[3]巍巍海上之峰六臂掃於六塵三面消於三毒九目觀九有身淨[4]一心官非免獄刑[5]災害蠲苦惱

黑池金鉢大黑天  
四現天神猛烈多
慧眼遙觀塵界外  
他心自攝寸方過
金鉢繞座投香水  
寶杵騰拳息戟戈
自此皆災危蕩盡  
靈光晃曜遍娑婆

加持金鉢天神真言

陰府判生死權大黑仿間之聖覺場[1]圓事理普光明殿之天靈威勇烈宰冥陽準繩善惡浩氣騰輝沖宇宙刻紏戚休面示三眸身垂八臂左上手持尺而中印次索下柳枝右上手持鐸而中印次鈴下盂鉢體釧蛇蝮足踏象豬八臂頓除於八邪三眼常觀於三豬乃五智文殊空寂無生之現象則萬行薩埵真照不滅之源主伴重重佛身剎剎從寂起照而春生萬自實分權而月映千江超昇亡者魂靈明心見性祐存眷壽命脫死回生統御冥司登十地之階[2]衡興人世沐九天之福

仿間大聖迦羅天  
五現神威顯赫然
猛相輝輝衝宇宙  
恩光浩浩育山川
冥陽善惡丹書判  
凡聖果因玉簡遍
蠢動含靈資性命  
虛靈知覺妙金仙

加持塚間天神真言

帝釋迦羅儀當演

□□□無上天權帝釋桓因之瑞相旃檀林一真性實毗盧遮那之法王猛雄位列七神中武威赫赫善法堂尊之上帝文相彬彬金闕一身玉軀二臂右手執吉祥之寶印左手伸童子之聖人印掌泗洲率土之濱人證三會龍華之果武勇起忿怒而敵修羅之戰文仁示紅塵[1]而保赤子之心光教法於上乘大乘該森羅於[2]太極無極拔度生死運化古今恩霑三教九流德被四生六道俱沐太平之域咸歌極樂之天

蒼穹帝釋提桓因  
六趣迦羅上聖神
妙相巍巍登紫闕  
仁心蕩蕩擴紅塵
寶冠瓔珞光三界  
繡扆釘鐺導萬民
降伏邪魔歸正覺  
玉清玄境樂天真

加持帝釋天神真言

寶藏迦羅儀當演

勇金剛氣清銳乃護城寶藏之天神真佛性心圓即法界玄門之地位奮勇風雷掃千障護國護民獅豸除萬魔作威作福身垂八臂面現三眸左上[3]持杵[4]中輪次弓並下索右上手執劍而中輪次箭及下叉□捧金輪座乘獅子三目觀三界八臂安八方輪蓮日月光輝獅□禽獸□烈果因證五位六冥陽[5]拔有情無情足食足兵息天下之干戈瘟除癘絕人間之塗炭睹摩訶迦羅七現證毗盧海印三摩

摩訶寶藏護城堅  
七現迦羅像已圓
佛體化身真最上  
神心融佛本無遍
法門八萬餘千教  
大密一多不二傳
忿怒威光兵疫掃  
金剛蓮月自玄玄

加持寶藏天神真言

贊揚白姐聖妃

獻明珠感佛果乃娑伽海女之真仙助猛聖正龍實彌勒化后妃之神母華嚴大吉祥白姐鳳凰威儀(梵語mahāśriye[1]冰霜貞潔陰陽二氣天地一如戴三龍身垂二臂龍分中輔弼界統欲色無左手安自心指迷心覺心[2]之理右手摩童頂開肉光空頂之時登雲闕蟾宮統嫦姮證五通之果際會鰲海華[3]騰濤浪作三會之尊微德昭昭毫光遍天上天下威儀齊齊寶蓋罩龍髻龍冠侍從神童參隨綵女□類咸生內院了色空悉會中圍

赫赫迦羅大聖妃  
懿名白姐吉祥微
龍華會上無為位  
祕密壇中有色威
曾獻明珠銘佛念  
已登道果助神機
參隨窈窕諸天女  
雲集光臨繞聖圍

加持白姐[4]聖妃真言[5]

中圍伴繞

陰為鬼陽為神二氣乃天地間之造化聽弗聞弗見一無□終始際之體遺發現乎四時氣候之端生乎萬物性情之理神鬼交參大密會陰陽融混上乘主尊三四化之聖威伴繞二十八之[1]侍從

夫五眼長子者頂戴骷髏左手叉戟截人頭右手乾陀翻鈴口七眼長子者手執金剛鉤器足頭踏nita□ka東方大將者牙齒口唇三齒印手持腰鼓白螺杯南方大將者身珞人手貫七頭手持毒蛇一劍西方大將者左手作三齒金剛右手持斡叉戟北方大將者五人頭烏嘴尖持一螺杯三齒印迅疾風王者持三頭毒蛇根收邪魂魄歸正道大使火王者頂現馬頭立火手□金剛真寶劍福德龍女者垂黃白色現菩薩摩□□□□□大□雄猛王者身垂黑池開口牙手杯髑髏牽叉戟東方天女者一身貞潔貌芙蓉登白雲座臂呈盤光日月現寶劍鋒南方天女者一身具菩薩妙座擁蓮花六臂現香果花鬘鉢浮寶杵西方天女身窈窕美姿容立寶石座四臂執燈帆東方楊柳託鼎香爐北方天女者一身歡喜乘馬座捧北斗七星六臂崢嶸獻虎頭振金剛鈴杵東方牛頭鬼王者身現青色履毒蛇手執金剛堅利劍南方鳥頭鬼王者身垂黑色立寶石手持銳斧斬邪魔西方兔頭鬼王者身現青色立白鵝手執五綵揚旗仗北方虎頭鬼王者身垂黃色立死屍東方獅頭力士者身現青色[2]天磚衣持風袋露青杵南方狗頭力士者垂黃□形身持弓箭射勢西方鳳頭力士者身垂赤色形背安鉞斧器方豬頭力士者身綠口牙作咬勢手執三頭青毒蛇子遣一子者現八目助法持寶現法王花蝦蟆頭力士繫怪主餓鬼袋現三蝦蟆牛頭大士者身色作怪又佉妖手持怪袋豎青杵馬頭大力士者身垂二□相捧十類頭habhakā大力士者一身面目露口□右持叉戟左腰鼓天鬼神威德讚之難窮秘密宗風類之無權化忿怒為主伴實際慈悲證果因有神形鬼形人形驅邪扶正[1]佛寶法寶僧寶濟物利生遊最上無上之門總悟厥中執中之理

大黑中圍教外傳  
陰陽會合自玄玄
四三主聖迦羅化  
廿八伴徙神鬼旋
法器恢恢光日月  
威儀齊齊布雲霞
何妨世俗塵勞染  
到此最乘別有天

加持中圍伴繞真言[2]

十方善神儀當演

夫十方者扶正之理守護之功域民不以封疆為[3]德則來海眾盡列華藏之都無察則往東方憍屍迦天東南方火天仙神南方閻魔羅法王西南方羅剎□女西方縛魯那龍王西北方風神王北方寶藏大神東北方大自在天王上方大梵天王下方堅牢地神各鎮八方居尊十地咸垂衛祐之恩廣布慈仁之消除於不惻障本增長於無限福源夫婦和偕孫吉慶六畜繁衍五穀豐登水火盜賊而弭消病怪妖[1]而蕩散□求遂意凡望隨心

十方世界總包羅  
分守封疆自不過
上下四隅皆有主  
物人萬像是誰何
權輿天地資國界  
衡鑒密圍宰敵魔
甚幸真容雲雨格  
維持救法樂單多

加持十方善神真言

上來讚揚法會上大黑中圍八位聖賢七形神眾臨壇𡒌允應凡忱布法延齡利益了悟甚深奧旨□趨竟法門拯拔幽陽增修福智二時終

(下殘)

錄文完

「俱」,底本作「具」,據文意改。
「於」,底本殘,據文意補。
「鉞」,底本作「越」,據文意改。
「智」,疑作「持」或「捧」。
「五光」,底本作「五色光」,據文意刪。
「而」,底本作「亦而」,據文意刪。
「晃曜」,底本作「融混晃曜」,據文意刪。
「淨」,底本作「清淨」,據文意刪。
「刑」,底本作「形」,據文意改。
「覺場」,底本作「正覺場」,據文意刪。
「階」,底本作「陛階」,據文意刪。
「紅塵」,底本作「紅視之塵」,據文意刪。
「於」,底本無,據文意補。
「手」,底本無,據文意補。
「而」,底本殘,據文意補。
「陽」,底本殘,據文意補。
原稿為悉曇體梵文,今改寫作拉丁體。下同。
「覺心」,底本作「明覺心」,據文意刪。
「華」,底本無,據文意補。
「白姐」,底本無,據文意補。
「真言」,底本無,據文意補。
「之」,底本無,據文意補。
「現青色」,底本作「色現青」,據文意改。
「依」,底本作「堪依」,據文意刪。
「中圍伴繞真言」,底本無,據文意補。
「有」,底本在「界」字前,據文意改。
「魔」,底本無,據文意補。

顯示版權資訊
註解