​ CBETA Online Reader
Page Loading ...
歡迎使用 CBETA Online
宋高僧傳

[4]高僧傳卷第三

譯經篇第一之三(正傳十四人附見三人)

唐京師總持寺智通傳

釋智通姓趙氏[A1]州安邑人也隋大業中出家受具後隸名總持寺律行精明經論該自幼挺秀即有遊方之志因往洛京翻經館學梵書并語曉然明解屬貞觀中北天竺僧齎到千臂千眼經梵本太宗勅搜天下僧中學解者充翻經館綴文筆受證義通應其選與梵僧對譯成二卷天皇永徽四年復於本寺出千囀陀羅尼觀世音菩薩呪一卷、《觀自在菩薩隨心呪一卷、《清淨觀世音菩薩陀羅尼一卷共四部五卷通善其梵復究華言敵對相翻時皆推伏又云行瑜伽祕密教大有感通後不知所終

唐京師奉恩寺智嚴傳

釋智嚴姓尉遲氏本于闐國質子也名樂性聰利隸鴻臚寺左領軍衛大將軍上柱」,金滿郡公」。而深患塵勞唯思脫屣龍二年五月奏乞以所居宅為寺勅允牓曰奉恩是也相次乞捨官入道十一月二十四日墨制聽許景龍元年十一月五日孝和帝誕節剃染尋奉勅於此寺翻經證梵文諸經成部嚴有力焉嚴重譯出無邊法門陀羅尼經》。後於石鼈谷行頭陀又充終南山至相寺上座體道用和率從清謹不知其終

唐洛京天竺寺寶思惟傳

釋阿儞真那華言寶思惟北印度迦濕[1]羅國人剎帝利種幼而捨家禪誦為業具之後專精律品而慧解超群學兼真俗乾文呪術尤攻其妙加以化導為心無戀鄉國以天后長壽二年屆于洛都勅於天宮寺安置即以其年創譯至中宗神龍景於佛授記天宮福先等寺出不空索陀羅尼經等七部睿宗[2]極元年四月太子洗馬張齊賢等繕寫進內其年六月勅令禮部尚書晉國公薛稷右常侍高平侯徐彥伯等詳定入目施行那自神龍之後不務翻譯唯精勤禮誦修諸福業每於晨朝磨香為塗浴佛像後方飲食從始洎終此為恒衣鉢之外隨得隨施後於龍門山請置一寺制度皆依西域因名天竺門徒學侶同居此寺精誠所感靈應寔繁壽百有餘以開元九年終於寺構塔旌表焉

唐洛京長壽寺菩提流志傳

釋菩提流志南天竺國人也淨行婆羅門種姓迦葉氏年十二就外道出家事波羅奢學聲明僧佉等論曆數呪術陰陽讖緯不該通年逾耳順方乃迴心知外法之乖悟釋門之淵默隱居山谷積習頭陀依耶舍瞿沙三藏學諸經論其後遊歷五遍親講肆高宗大帝聞其遠譽挹彼高永淳二年遣使迎接天后復加鄭重住東洛福先寺譯佛境界》、《寶雨》、《華嚴等經十一部中宗神龍二年又住京兆崇福寺大寶積經》。屬孝和厭代睿宗登極勅於北苑白蓮池甘露亭續其譯事翻度云畢序冠諸其經舊新凡四十九會總一百二十先天二年四月八日進內此譯場中沙門思忠天竺大首領伊舍羅等譯梵文天竺沙門波若屈多沙門達摩證梵義沙門履方慧覺筆受沙門深亮勝莊塵外無著懷迪證沙門承禮雲觀神暕道本次文次有潤文官盧粲學士徐堅中書舍人蘇𤨁給事中崔璩中書門下三品陸象先尚書郭元振中書令張侍中魏知古儒釋二家構成全美。《寶積賢既廣流志運功最多所慊者古今共譯一切陀羅尼末句云莎嚩訶」,皆不竊考清濁遂使命章有異或云薩婆訶」,或云馺皤訶九呼不倫楷定梵音悉無本旨此非梵僧傳誦不的自是執筆之誤故剋取([3])(無可反)(呼箇反)為正矣志開元十二年隨駕居洛京長壽寺十五年十一月四日囑誡弟子五日齋時令侍人散去右脅安臥奄然而春秋一百五十六帝聞軫悼勅試鴻臚[A2]曰開元一切遍知三藏遣內侍杜懷信監護喪事出內庫物務令優贍用鹵簿羽儀幡幢花蓋闐塞衢路十二月一日遷窆于洛南龍門西北原起塔勒石誌之

系曰西域喪禮其太簡乎或有國王酋長心致重者勿過舁之火葬若東夏僧用鹵簿導喪[A3]罕聞之矣嗚呼道尊德貴言而邀此不其盛歟

唐羅浮山石樓寺懷迪傳(般若力善部末摩)

釋懷迪循州人也先入法于南樓寺其山半在海涯半連陸岸乃仙聖遊居之靈府也迪久探經論多所該通,《七略》、九流粗加尋以海隅之地津濟之前數有梵僧寓止于此迪學其書語自茲通利菩提流志初寶積》,召迪至京證義事畢南歸後於廣府遇一梵僧齎多羅葉經一夾請共飜傳勒成十卷大佛頂萬行首楞嚴經是也迪筆受經旨緝綴文理後因南使附經入即開元中也又乾元元年有罽賓三藏般若力中天竺婆羅門三藏善部末摩箇失密三藏舍那並慕化入朝詔以力為太常少末摩為鴻臚少卿並員外置放還本土或云:「各齎經至屬燕趙阻兵不遑宣譯以官品榮之。」

唐京兆慈恩寺寂默傳

釋牟尼室利華言寂默其為人也神宇高量度真率德宗貞元九年發那爛陀寺錫東來自言從北印度往此寺出家受戒學法焉十六年至長安興善寺十九年[A4]崇福醴泉寺復於慈恩寺請行翻譯事將奘師梵本守護國界主陀羅尼經十卷又進六塵獸圖」。帝悅檀施極多元和元年六月十九日卒于慈恩寺初默說中天竺摩伽陀國那爛陀寺周圍四十八里九寺一門九天王所造默在寺日住者萬餘以大法師處量綱任西域伽藍無如其高廣矣守護國界主經是般若譯牟尼證梵本翰林待詔光宅寺智真譯語圓照筆受鑒虛潤文澄觀證義焉

唐丘慈國蓮華寺蓮華精進傳

釋勿提提羼魚華言蓮華精進本屈支城人即龜茲國亦云丘慈正曰屈支時唐使車奉朝到彼土城西門外有蓮華寺進居此號三藏苾芻奉朝至誠祈請開譯梵夾傳歸東夏進允之遂譯出十力經》,可用東紙三幅成一卷是佛在舍衛國說安西境內有前踐山山下有伽藍其水滴溜成音可愛彼人每歲一時[A5]綴其聲以成曲調耶婆瑟雞開元中用為羯鼓曲名樂工最難其杖撩之術進寺近其滴水也其經是沙門悟空同十地》、《迴向輪經共十一卷貞元中請編入藏值圓照續錄故述其

唐北庭龍興寺戒法傳

釋尸羅達摩華言戒法也本于闐人學業該通善知華梵居于是國為大法師唐貞元中悟空迴至北庭其本道節度使楊襲古與龍興寺僧請法為譯主十地經》。法躬讀梵文并譯語沙門大震筆受法超潤文善信證義悟空證梵文又譯迴向輪經》,傳纔畢繕寫欲終遇北庭宣慰中使段明秀事訖迴與北庭奏事官牛昕安西奏事官程鍔等相隨入朝為沙河不通取迴鶻路梵夾留北庭龍興寺藏齎所譯唐本至京即貞元五載也法譯事方終却迴豁丹豁丹一云于遁此皆嶺北人之呼召耳若五印度語云瞿薩怛那華言乳國亦云地乳也

唐蓮華傳

釋蓮華本中印度人也以興元元年杖錫謁德宗乞鐘一口歸天竺聲擊勅廣州節度使李復修鼓鑄畢令送於南天竺金堆華乃將此鐘於寶軍國毘盧遮那塔所安置後以華嚴後分梵夾附舶來為信者般若三藏於崇福寺翻成四十卷焉一云梵夾本是南天竺烏荼國王書獻支那天子書云:「手自書寫華嚴經百千偈中所說善財童子五十五聖者善知識入不思議解脫境界普賢行願品〉,謹奉進上願於龍華會中奉覲云」,即貞元十一年也至十二年六月於崇福寺翻譯罽賓沙門般若宣梵文京天宮寺廣濟譯語西明寺圓照筆受智柔智通綴文成都府正覺寺道恒鑒虛潤文福寺大通證義澄觀靈邃詳定神策軍護軍中尉霍仙鳴左街功德使竇文場寫進十四年二月解座

唐大聖千福寺飛錫傳

釋飛錫未知何許人也神氣高邈識量過初學律儀後於天台法門一心三觀」,沙門楚金棲心研習天寶初遊于京闕止終南紫閣峯草堂寺屬不空當途傳譯選英髦錫預其數頻登筆受潤文之任宗永泰元年四月十五日奉詔於大明宮內道場同義學沙門良賁等十六人參譯仁王護國般若經密嚴經》。先在多羅葉時並是偈頌今所譯者多作散文不空與錫等及翰林學士柳抗重更詳定錫充證義正員辭筆不愧斯職也

系曰錫外研儒其筆仍長時多請其論如忠國師楚金等碑與晉陵德宣吳興晝公同獵廣原不知鹿死何人之手然宣二公亦有不羈之失緣飾過其實如晝公合建中之體儗事得其倫唯虛與實不可同日也

唐京師大安國寺子隣傳

釋子隣姓范氏兗州乾封大范村人也父峻不喜三寶或見桑門必加咄唾有問其故即欲[A6]隣生已數歲小字隣兒著袈裟者則生慕羨之意開元初東都廣愛寺慶修律師遊于[1]經范氏之舍一見之喜貫顏色拜求出家問曰:「父母云?」對曰:「不令堂親知知則遭箠撻矣師但先去某乃影隨。」律師行五里間隣已至矣洛寺受教之易若甘之受和焉染削已名志隣至十一年忽思二親辭歸寧覲父喪明母終已三載矣因詣嶽廟求知母之幽趣即敷坐具法華經》,誓見天齊王為期其夜嶽神果召隣問:「何故懇苦如是?」隣曰:「母王氏亡來已經除服敢問大王[1]?」王顧簿吏對曰:「王氏見繫獄受苦。」隣曰:「我母何罪?」王曰:「生和尚時食雞卵取白傅頭瘡坐是之故職汝之由。」隣悲號委頓求王請免:「縶縻有分放釋無門則為法師計請往鄮山禮阿育王塔或可原也。」隣詰朝遵途到句章山寺叩頭哀訴五輪著地禮畢投策至四萬數俄聞有呼隣聲若蔡順之解望空見雲氣中母謝曰承汝之力得生忉利天矣故來報汝。」倏然不見隣後求解經論至于關輔間外學兼美聲籍甚以名僧之選恒入肅宗內殿應奉高其舌端精於捷對御前口占敘述皇道時輩靡及勅賜紫方袍充供奉僧宗即位更崇釋氏永泰中不空重譯仁王護國》、《密嚴等經隣與千福寺法崇西明寺慧保壽寺圓寂分職證義並良賁潤文莫測其終先所禮塔今鄮山育王寺後峯之翠微茅庵基及井存焉井實方池其水碧緣苔泛泛然辭人遊者詩詠絕多矣

唐醴泉寺般若傳

釋般若罽賓國人也貌質魁梧執戒嚴整在京師充義學沙門憲宗敦崇佛門深思翻譯奈何有事于蜀部劉闢阻命王承宗未平朝廷多故至元和五年庚寅詔工部侍郎歸登孟簡劉伯芻蕭俛等就醴泉寺譯出經八卷本生心地觀》,此之梵夾乃高宗朝師子國所進者寫畢進上帝覽有勅,「願為序」。[A7]下其文冠于經首三藏賜帛證義諸沙門錫賚有差先於貞元中譯嚴經後分四十卷此蓋烏荼國王所進者時而賜紫衣後大中中法寶大師玄暢奏請入藏焉

唐上都章敬寺悟空傳

釋悟空京兆雲陽人姓車氏後魏拓跋之遠裔也天假聰敏志尚典墳孝悌之聲藹于鄉里屬玄宗德被遐方罽賓國願附大唐遣大首領薩婆[2]幹與三藏舍利越摩於天寶九載來朝闕庭請使巡按明年勅中使張韜光將國信行官[3]吏四十餘人西時空未出俗名奉朝授左衛涇州四門府別將令隨使臣自安西路去至十二載至健陀羅國罽賓東都城也其王禮接唐使使迴空篤疾留健陀羅病中發願當出家遂投舍利越摩落髮號達摩馱都華言法界當肅宗至德二年也洎年二十於迦濕彌羅國受具足戒文殊矢涅地為親教師鄔不羼提為羯磨阿遮利耶馱里巍地為教授於蒙鞮寺諷聲聞戒習根本律儀然北天竺國皆薩婆多學也後巡歷數遍瞻八塔為憶君親因咨本師舍利越再三方允摩手授梵本十地》、《迴向輪》、《十力三經共一夾并佛牙舍利以贈別空行從北路至覩貨羅國五十七蕃中有一城骨咄國[A8]有小海空行次南岸地輒搖雲陰雨暴霆擊雹飛乃奔就一大樹間有眾商咸投其下商主告眾曰:「誰齎佛舍利異物殊珍耶不爾龍神何斯忿怒則投于海中無令眾人惶怖如藏匿者貽伊咎。」空為利東夏之故潛乞龍神宥過自卯達申雨雹方霽迴及龜茲居蓮華寺遇三藏法師勿提提羼魚善於傳譯空因十力經夾請翻之尋抵北庭大使復命空出梵夾于闐三藏戒法為譯主空證梵文并度語翻成十地》、《迴向輪經》。事訖隨中使段明秀以貞元五年己巳達京師勅於躍龍門使院安置進上佛牙舍利經本付左神策軍繕寫功德使竇文場寫畢進呈勅署空壯武將軍」、「試太常卿」。乃歸章敬寺返雲陽問二親墳樹已[4]凡所往來經四十年于時已六十餘所翻經三本共十一卷翻經大德圓照續開元錄皆編入藏復記空之行狀焉

唐京師滿月傳(智慧輪)

釋滿月者西域人也爰來震旦務在翻傳瑜伽法門一皆貫練既多神効眾所推欽開成中進梵夾遇偽甘露事去未旋踵廷無復[A9]不暇翻譯時悟達國師知玄好學聲明禮月為師情相欵密指教梵字并音字之緣界悉曇八轉深得幽趣玄曰:「吾體兩方之言願參象胥之末可乎?」請翻諸禁呪乃與菩[A10][A11]金剛悉地等重譯出陀羅尼集四卷佛為毘戌陀天子說尊勝經一卷詳覈三復曲盡佛意此土先已有陀羅尼集十二卷新翻四卷未聞入月等俱不測其終次有般若斫迦三藏華言智慧輪亦西域人大中中行大曼拏羅法已受灌頂為阿闍梨善達方言通密語佛法根本》。宗乎大毘盧遮那諸佛所依法之根本者陀羅尼是也至於出生無邊法門學者修戒慧以總[1]助成速疾之要無以超越又述示教指歸共一[2]餘言皆大教之鈐鍵也出弟子紹明通年中刻石記傳焉

論曰

無漏海中震潮音而可怪總持言下書梵字而不常未聞者聞聞光音天之餘未解者解解最上法之所詮聖賢飲之為醇醪凡劣啜之成糟粕若夫有緣則遇無道則違秦獄既械其利防此無緣也庭肇迎其白馬斯有感焉聽彼異呼覽其橫字情可求而呼相亂字雖殊而意且同周禮有象胥氏通六蠻語狄鞮主七戎寄司九夷譯知八狄今四方之官顯著者何也疑漢已來多事北方名爛熟矣又如周秦輶軒使者奏籍通別國方令君王不出戶庭坐知絕遐異俗之語若然者象胥知其遠也方言知其近也大約不過察異俗達遠情者矣懿乎東漢始譯四十二章經》,復加之為翻也者如翻錦綺面俱花但其花有左右不同由是」、「二名行焉初則梵客華僧言揣意方圓共鑿金石難和椀配世間」,三昧」;咫尺千里覿面難通次則彼曉漢我知梵說十得八九時有差違至若怒目看世尊彼岸度無極矣後則猛顯親往空兩通器請師子之膏鵝得水中之乳內竪對文王之問揚雄得絕代之文印印皆聲聲不別斯謂之大備矣逖觀道安也論五失三不易彥琮也籍其八備明則也翻經儀式》;玄奘也立五種不翻此皆類左氏之諸凡同史家之變例今立新意六例焉譯字譯音為一例,「胡語梵言一例,「重譯直譯為一例,「麁言細語為一例華言雅俗為一例,「直語密語為一例也

則四句譯字不譯音陀羅尼音不譯字如佛胸前字是音字俱譯即諸經律中純華言是音字俱不譯經題上二字是第二胡語梵言者在五天竺純梵語

雪山之北是胡山之南名婆羅門國與胡絕書語不同從羯霜那國字源本二十餘言轉而相生其流漫廣書竪讀同震旦歟至吐貨羅言音漸異本二十五言其書橫讀度葱嶺南迦畢試國字同吐貨羅已上雜類為胡也若印度梵天所製本四十七言演而遂廣青藏有十二章教授童蒙大成五明論」,大抵與胡不同五印度境彌亘既遙安無少異乎又以此方始從東漢傳譯至于隋皆指西天以為胡國且失梵天之苗裔遂言胡地之經書彥琮法師獨明斯致唯徵造錄痛責彌天佛地而合阿含》,得之在用胡名而迷梵種失則誅誰唐有宣亦同鼓唱自此若聞彈舌或覩黑容定呼為梵僧雷同認為梵語琮師可謂忙於執斧捕前白露之蟬瞢在迴光照後黃衣之雀既云西土有梵有胡何不南北區是非料簡致有三失一改胡為梵不析胡開胡還成梵失也二不善胡梵二音令胡得為梵失也三不知有重譯失也當初盡呼為胡亦猶隋朝已來總呼為梵謂過猶不及也如據宗本而談以梵為若從枝末而說稱胡可存何耶自五天至嶺北累累而譯也乃疑琮公留此以待今日亦不敢讓焉

亦胡亦梵如天竺經律傳到龜茲龜茲不解天竺語呼天竺為印特伽國者因而譯之若易解者猶存梵語如此胡梵俱有者是

二非句純華言是也

第三重譯直譯者直譯如五印[3]牒直來東夏譯者是

重譯如經傳嶺北樓蘭焉耆不解天竺言且譯為胡語如梵云鄔波陀耶」,疎勒云鶻社」,于闐云」。天王」,梵云拘均羅」,胡云毘沙門

亦直亦重如三藏直齎夾牒而來路由胡國或帶胡言如覺明口誦曇無德律和尚等字者是

二非句即齎經三藏雖兼胡語到此不翻譯者是

第四麁言細語者。「聲明蘇漫多」,謂汎爾平語言辭也彥底多」,謂典正言辭也佛說法多依蘇漫」,[4]於義不依於文又被一切故彥底多」,非諸類所能解故亦名全聲言音分明典正此細語也。「半聲則言音不分明而訛僻此麁語也

是麁非細如五印度時俗之言是

唯細非麁如法護奘師義淨洞解聲明音律用中天細語典言而譯者是

亦麁亦細如梵本中語涉細者是或注云:「此音訛僻」,即麁言也

非句

第五華言雅俗者亦云音有楚同也且此方言語,「即經籍之文,「乃術巷之說略同西域,「即典正,「即訛僻也雅非俗如經中用書籍言是是俗非雅如經中乞頭」、「博頰等語是亦雅亦俗學士潤文信僧執筆其間渾金璞玉交雜相投者是二非句

第六直語密語者種作句涉俗為直涉真為密婆留師是直非密婆留師翻為惡口住」,惡口人人不親近故是密非直,「婆留師翻為菩薩所知彼岸既通達三無性理亦不為眾生所親近故兩亦句即同善惡真俗皆不可親近故二非句謂除前相故阿毘持呵婁(數數得定)」,「欝婆提(生起拔根弃背)」、[A12]([1]實離散亂)」。此諸名在經論中例顯直密語義也更有胡梵文字四句易解凡諸類例括彼經詮解者不見其全牛行人但隨其老馬矣

或曰:「翻梵夾須用此方文籍者莫招濫涉儒雅之過乎?」通曰:「言不關典非子史之言用其翻對豈可以委巷之談而糅于中耶故道安云:『乃欲以千載上之微言傳所合百王下之末俗。』斯為不易矣。」或曰:「魏之際盛行斯意致使陳壽國志述臨兒國云:『浮屠所載與中國老子經相出入蓋老子西出關過西域之天竺胡為浮屠。』」「此為見譯家用道德二篇中語便認云與老子經互相出入也設有華人能梵語與西僧言說兩相允會可便謂此人為天竺人耶盍窮其始末乎是知若用外書須招此謗如童壽譯法華》,可謂折中有天然西域之語趣矣今觀房融潤文於》,僧肇徵引而造』,宜當此誚焉苟參鄙俚之辭曷異屠沽之譜然則糅書勿如無與其典也寧俗儻深溺俗厥過不輕中適時自存法語斯謂得譯經之旨矣佛說法多依蘇漫多也

又傳譯之興奉行之不明本起何示將來今究其宣揚陳梗概夫教者不倫有三疇類一顯教者諸乘經論也(不同瑜伽論顯了教是多分大乘藏教。』)二密教者瑜伽灌頂五部護摩三密曼拏羅法也(瑜伽》『隱密教是多分聲聞藏教。』)三心教者直指人心見性成佛禪法也一法輪者即顯教也以摩騰為始祖焉次二教令輪者即密教也以金剛智為始祖焉次三心輪者(義加此輪)即禪法也以菩提達磨為始祖焉是故傳法輪者以法音傳法音傳教令輪者以祕密傳祕密心輪者以心傳心此之三教三輪三祖西而東化凡而聖流十五代(朱梁石晉劉漢郭周今大宋)法門之貽厥孫謀萬二千年真教之克昌厥後。」

或曰:「譯場經館設官分職[2]得聞乎?」:「此務所司先宗譯主』——即齎葉書之三藏——,明練顯密二教者充之次則筆受必言通華學綜有相問委知然後下筆西晉偽秦已來立此員者即沙門道玄賾姚嵩聶承遠父子至于帝王即姚興梁武天后中宗或躬執[A13]又謂為綴文次則度語正云譯語傳度轉令生解亦名傳語』,如翻顯識論》,沙門戰陀譯語是也次則證梵本求其量果密能證知能詮不差所顯無謬矣如居士伊舍羅證譯柰耶梵本是也至有立證梵義一員乃明西義得失貴令華語下不失梵義也復立證禪義一員沙門大通充之次則潤文一位員數不恒令通內外學者充之良以筆受在其油素文言豈無俚俗儻不失於佛意何妨刊而正之故義淨譯場則李嶠韋嗣立盧藏用等二十餘人次文潤色也次則證義』,蓋證已譯之文所詮之義也如譯婆沙論》,慧嵩道朗等三百人考正文義唐復禮累場充任焉次則梵唄』,法筵肇啟梵唄前興作先容令生物善唐永泰中方聞此位也次則校勘』,讎對已譯之文[A14]彥琮覆疏文蓋重慎之至也次則監護大使』,後周平高公侯壽為總監檢校唐則房梁公為奘師監相次許觀楊慎交杜行顗等充之或用僧則隋以明穆曇遷等十人監掌翻譯事詮定宗旨其處則秦逍遙園梁壽光殿瞻雲魏汝南王宅又隋煬帝置翻經館其中僧有學士之名唐於廣福等寺或宮園不定又置正字』、『字學』,玄應曾當是職後或置或朝延罷譯事自唐憲宗元和五年至于周朝相望可一百五十許歲此道寂然

我皇帝臨大寶之五載有河中府傳顯密教沙門法進請西域三藏法天譯經于蒲州府官表進上覽大悅各賜紫衣因勅造譯經院於太平興國寺之西偏續勅搜購天下梵夾有梵僧法護施護同參其務街僧錄智照大師慧溫證義又詔滄州三藏道圓證梵字慎選兩街義解沙門志顯綴令遵法定清沼筆受守巒道真知遜法雲慧超慧達可瓌善祐可支證義倫次綴文使臣劉素高品王文壽監護禮部郎中張洎祿卿湯悅次文潤色校量壽命經》、《善惡報應經》、《善見變化》、《金曜童子》、《甘露鼓等經有命授三藏天息災法天施護師號外試鴻臚少賜厩馬等筆受證義諸沙門各賜紫衣并帛有差御製新譯經序冠于經首觀其佛日重光法輪發軔赤玉箱而啟祕青蓮朵以開芳聖感如然前代[A15]堪比也

又以宣譯之者樂略樂繁隋之已前經題簡少義淨已降經目偏長古則隨取強名後則繁盡我又舊翻祕呪少注合呼唐譯明言[A16]音反受持有驗斯勝古蹤淨師[1]譯諸偏精律部』,自高文彩最有可觀金剛智也祕藏祖師阿目佉也多經譯匠師資相接感應互彰無畏言辭且多朴實覺救加佛頂之句人無間然日照出顯識之文刃有餘思惟》,學喜華嚴》,密語斷章大人境界流志寶積》,菩提曼茶》;『華胥之理致融明,『灌頂之風標祕邃迪公勤其筆受般若終乎譯其餘諸公皆翻夾牒欲知狀貌聊舉喻其猶人也人皆人也奈何姿制形儀從所肖肖其父焉若如此大則同而小有異耳良由譯經是佛法之本本立則道生其道所生唯生釋子是以此篇冠首故曰先王將禜海必先有事于河者示不忘本也。」

[2]高僧傳卷第三

𤨁
宋【大】,大宋【宋】【元】
(宋左…撰)二十字【大】*,左街天壽寺通慧大師賜紫贊寧左街相國寺講經論大德賜紫智輪同奉勅撰【宋】【元】*
密【大】,蜜【宋】【元】
太【CB】【宋】,大【大】(cf. B16n0088_p0341b08)
巴【大】,邑【宋】【元】
岱【CB】【宋】,代【大】(cf. X77n1522_p0302a12; B16n0088_p0343c18)
何【大】,胡【宋】【元】
達【CB】【宋】【元】,遠【大】(cf. X77n1522_p0192b23; T17n0780_p0715c18; T51n2089_p0979c04)
傔【CB】【宋】【元】,兼【大】(cf. T17n0780_p0715c22; X77n1522_p0192b24; T51n2089_p0979c08)
拱【大】,栱【宋】【元】
持【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】,侍【大】(cf. QC112n1434_p0508a15; X77n1522_p0086c19)
十【大】,千【宋】
夾【大】,失【宋】
住【大】,在【宋】【元】
真【大】,貞【宋】【元】
可【CB】【宋】,不【大】(cf. T54n2131_p1067c13)
大【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】,犬【大】(cf. QC112n1434_p0513a18)
宋【大】,大宋【宋】【元】
陝【CB】,陜【大】 諡【CB】,謚【大】 車【CB】【磧乙-CB】,身【大】(cf. QC112_p0503a03) 徙【CB】,徒【大】(cf. B16n0088_p0342a09) 采【CB】,釆【大】 敺【CB】【磧-CB】,驅【大】(cf. Q35_p0013b14) 頒【CB】,頌【大】(cf. X77n1522_p0086c10; B16n0088_p0344a22) 東【CB】,果【大】(cf. T17n0780_p0716c10; T51n2089_p0980b27; B16n0088_p0344b16) 紀【CB】【磧乙-CB】,記【大】(cf. QC112n1434_p0508a02; B16n0088_p0344c08) 提【CB】【磧乙-CB】,薩【大】(cf. QC112n1434_p0508a06; B16n0088_p0344c12; X77n1522_p0086c14) 日【CB】,曰【大】 娑【CB】,婆【大】(cf. T31n1595_p0237a19; T45n1870_p0558b06) 翰【CB】【磧乙-CB】,幹【大】(cf. QC112n1434_p0512a04; T54n2131_p1067c18) 則【CB】【磧乙-CB】,前【大】(cf. QC112n1434_p0512ab02) 孰【CB】【磧乙-CB】,就【大】(cf. QC112n1434_p0513a14) 詳【CB】【磧-CB】,祥【大】(cf. Q35_p0016b23)

顯示版權資訊
註解